Перевод для "никуда" на английский
Никуда
нар.
Примеры перевода
нар.
Этот путь ведет в никуда.
That road cannot lead anywhere.
Бесконечное повторение наших национальных позиций никуда нас не приведет.
The constant repetition of our national positions will not get us anywhere.
Как я уже говорил Вам в своих предыдущих письмах, этот кружной путь никуда нас не приведет.
As I have expressed to you in my previous communications, this roundabout approach will not get us anywhere.
Он стал раундом в том смысле, что идет по кругу, но, фактически, никуда не приводит нас, страны развивающегося мира.
It is round in the sense of going round and round in circles, but it is not really getting us anywhere in the developing world.
Она также заявила, что полиция часто посещала их дом, чтобы проверить, был ли первый заявитель там; но они никуда его не забирали.
She also stated that the police had frequently visited their house in order to check if the first complainant was there; they had not taken him anywhere.
показывает опыт, начинать переговоры лишь по проблемам, интересующим тебя, и в то же время пренебрежительно трактовать или игнорировать проблемы, заботящие других, есть путь в никуда.
Experience shows that starting to negotiate only on issues of interest to oneself while neglecting or ignoring issues of concern to others does not lead anywhere.
Г-н де ИКАСА (Мексика) (перевод с испанского): Мы вступили в прения, которые никуда нас не приведут и которые было бы лучше провести в рамках неофициальных консультаций.
Mr. de ICAZA (Mexico) (translated from Spanish): We have heard a discussion which is not going to take us anywhere and which we would have done better to conduct in informal consultations.
Хотя Группе не разрешили пересечь границу Демократической Республики Конго, чтобы посмотреть, что находится дальше, местные жители информировали Группу о том, что дорога никуда больше не ведет, кроме как в направлении руандийской границы.
While the Group was not allowed to pass the Democratic Republic of the Congo border to see what lay beyond, locals informed the Group that the road did not lead anywhere else besides the Rwandan border.
Нравится нам это или нет, но Джебель-Абу-Гнейм становится символом отчаяния арабов, порождаемого в связи с бесконечностью процесса, который подвергается постоянным злоупотреблениям и который, собственно говоря, ослабевает и никуда не ведет.
Whether we like it or not, Jebel Abu Ghneim has become a symbol of Arab frustration with an abysmal process that is continuously abused — that has, in fact, ran out of steam and is not going anywhere.
Я никуда не денусь, она никуда не денется.
I'm not going anywhere, she's not going anywhere.
Никуда не уезжайте.
Don't go anywhere.
Никуда не уйдете?
Nobody's going anywhere?
Практически никуда. Вонь!
Pretty much anywhere.
Никуда я не уходил.
I hain't been gone anywheres.
Мы никуда не едем, остаемся.
We’re staying put, we’re not going anywhere.”
Неужели она никуда не ходит одна?
Didn’t she ever go anywhere alone?
второе, без ее позволения не отлучусь никуда;
second, I would never go away anywhere without her permission;
В следующий раз будьте осторожнее, иначе мы так никуда и не уедем.
Please be more careful, next time, or we shall never get anywhere!
— Нет. Он не хотел покидать Дамблдора, не хотел никуда уходить.
“No.” He did not want to leave Dumbledore’s side, he did not want to move anywhere.
— Ты никуда не пойдешь, пока не найдешь значок! — возопил Перси.
“You’re not going anywhere till you’ve found my badge!” yelled Percy.
Коль она никуда не выходила, стало быть, деньги должны быть при ней! Ищи же, ищи, ищи!
Since she hasn't gone anywhere, it means the money must still be on her! Search, then, go ahead and search!
– А я так скажу: часок-другой эта вот дорога меня никуда не уведет, – заключил Пин, высвобождаясь из лямок.
‘Well, the Road won’t sweep me anywhere for an hour at least,’ said Pippin, unslinging his pack.
Никуда они не денутся.
They are not going anywhere.
— Ты никуда не пойдешь.
“You’re not going anywhere.
Ведь я никуда не денусь.
I’m not going anywhere.”
Они никуда не полетят.
They aren’t going anywhere.”
Они никуда не уходят.
They don't go anywhere.
нар.
Это еще один шаг в никуда.
It is yet one more step on the road to nowhere.
Но это, как и в прошлом, есть путь в никуда.
This, however, as in the past, leads us nowhere.
Словесные перегибы никуда нас не приведут.
Semantic overkill gets us nowhere.
Однако женевский мирный процесс ведет в никуда.
But the Geneva peace process is getting nowhere.
Сомнительные игры или жонглирование словами никуда нас не приведут.
Gamesmanship or playing on words will lead us nowhere.
Фактически, сейчас у нас его перепроизводство, и мы не можем его никуда продать.
In fact, we now have an over-supply of milk, and nowhere to send it.
Давайте перестанем делить вину, что приводит в никуда.
Let us stop apportioning blame, which leads nowhere.
Обструкция рассмотрения предложений, содержащихся в докладе Брахими, никуда не приведет.
Obstructing the consideration of the proposals in the Brahimi report would lead nowhere.
Однако партнерство с некоторыми отраслями промышленности, которые сталкиваются с конфликтом интересов, ведет в никуда.
But partnership with certain industries that have conflicts of interest leads nowhere.
В самом деле, конфронтация не ведет никуда и часто приводит к ситуации обоюдного проигрыша.
Indeed, confrontation leads nowhere and often results in lose-lose situations.
- Нет, никуда нельзя.
There's nowhere.
Да, в никуда.
Yes, to nowhere.
Пока что никуда.
For now, nowhere.
Трубы в никуда?
Tubes to nowhere?
Никуда не уйдешь.
You go nowhere!
- Никуда не пойдешь.
- You're going nowhere.
Никуда не денутся.
They're going nowhere.
Никуда, я здесь.
Nowhere but here.
Никуда-то нельзя было спрятаться.
There was nowhere to hide.
– Никогда и никуда не ходила;
No--never--nowhere!
– Вот это здорово, Джим! – сказал я. – Я бы никуда отсюда не ушел.
«Jim, this is nice,» I says. «I wouldn't want to be nowhere else but here.
Задумайтесь над притчей Бене Гессерит, и тогда вы, возможно, поймете: «Любая дорога, пройденная до конца, приводит в никуда.
Think you carefully on this Bene Gesserit proverb and perhaps you will see: "Any road followed precisely to its end leads precisely nowhere.
Но многие пути обманывали и путали, они вели в никуда или к погибели, а самое главное - к смертельным опасностям или к горным чудищам в глубоких теснинах.
But most of the paths were cheats and deceptions and led nowhere or to bad ends; and most of the passes were infested by evil things and dreadful dangers.
В центре стояла витая лестница, она уходила в никуда и вся была увита желтыми цветами и листьями папоротника, а неподалеку от нее, под каменным пьедесталом солнечных часов, скрывался терминал компьютера.
In the centre a spiral staircase, leading nowhere in particular, stood in a spray of ferns and yellow flowers and next to it a stone sundial pedestal housed the main computer terminal.
— Эти разговоры никуда не ведут, — решительно ответил Огден. — По поведению вашего сына ясно, что он нисколько не раскаивается в своих поступках. — Огден снова заглянул в свиток. — Морфин должен явиться четырнадцатого сентября на слушание по обвинению в колдовстве, осуществленном в присутствии магла, с причинением ущерба и неудобств вышеупомянутому маглу…
“This discussion is getting us nowhere,” said Ogden firmly. “It is clear from your son’s attitude that he feels no remorse for his actions.” He glanced down at his scroll of parchment again. “Morfin will attend a hearing on the fourteenth of September to answer the charges of using magic in front of a Muggle and causing harm and distress to that same Mugg—”
– Уже никуда, – сказал Эсберн Снар. – Теперь уже никуда.
            “Nowhere, now,” said Esbern Snare. “Nowhere, now, sir.”
Никуда, никогда, ни за что!
Nowhere, nohow, no way!
– Да никуда особенно.
Oh, nowhere specially.
— Мы никуда не попадем.
"We're getting nowhere.
Никуда они от нас не денутся.
They've nowhere to go."
Ты путешествуешь в никуда.
A road trip to nowhere.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test