Перевод для "неполный рабочий день" на английский
Неполный рабочий день
сущ.
Примеры перевода
Доля безработных составляет 12 процентов от численности экономически активного населения, а доля людей, занятых неполный рабочий день, - 56 процентов.
Unemployment stood at 12 per cent of the economically active population and underemployment at 56 per cent.
24. В 2004 году доля женщин, занятых неполный рабочий день, составляла 73,5 процента по сравнению с 26,5 процента среди мужчин.
24. In 2004 the rate of underemployment for women part-time workers was 73.5 per cent compared to 26.5 per cent of men.
23. В 2004 году уровень безработицы среди женщин, работавших неполный рабочий день, составлял 73,5 процента по сравнению с 26,5 процента среди мужчин.
23. In 2004 the rate of underemployment for women part-time workers was 73.5 per cent compared to 26.5 per cent of men.
Уровень неполной занятости, учитывающий, среди прочего, людей, переставших искать работу или занятых неполный рабочий день, но желающих работать на условиях полной занятости, превысил 17 процентов.
The underemployment rate, which includes discouraged and part-time workers wanting full-time work, peaked at over 17 per cent.
Сделать это нередко не позволяют безработица, занятость на работе неполный рабочий день и отсутствие достаточной эластичности рынка труда, которые сужают возможности, открывающиеся перед людьми, и лишают общество их потенциала и профессиональных знаний.
Unemployment, underemployment and labour market rigidities often prevent this, thus restricting opportunities for individuals and depriving society of their energies and skills.
Сообщается, что уровень безработицы достиг 12 процентов, причем 56 процентов экономически активного населения занято неполный рабочий день, а 48 процентов экономически активного населения занято в неформальном секторе.
Unemployment was reported to have reached 12 per cent; of the economically active population, underemployment had reached 56 per cent; 48 per cent worked in the informal sector.
32. Во то время как доля сельскохозяйственного сектора в общем показателе занятости сокращается, на жителей сельских районов попрежнему приходится чуть более 50 процентов людей в мире, которые не имеют работы или заняты неполный рабочий день.
32. While agriculture's share of total employment is on the decline, the rural population continues to account for a little more than 50 per cent of the world's population with high rates of unemployment and underemployment.
Мы настоятельно призываем правительства обеспечить учет в стратегиях и практических действиях в сфере занятости и социальной защиты вопросов, касающихся неполной занятости женщин и преобладания женщин на нестабильной работе, работе неполный рабочий день, низкооплачиваемой работе и работе в неформальном секторе.
We urge Governments to ensure that employment and social protection policies and practices take into account women's underemployment and the predominance of women in precarious jobs, in part-time work, in lower paid work and in the informal sector.
сущ.
Это можно было бы сделать под руководством занятого неполный рабочий день работника библиотеки по вопросам разоружения.
This could be done under the supervision of the Department librarian, a half-time position.
е) судья Корал Шоу (Новая Зеландия), судья, занятый неполный рабочий день;
(e) Judge Coral Shaw (New Zealand), half-time judge;
является инвалидом, но при этом его состояние здоровья позволяет заниматься какой-либо трудовой деятельностью (по крайней мере, неполный рабочий день);
Is disabled and his/her state of health allows for starting employment (at least on a half—time basis);
c) наниматель имеет право разрешить женщине по ее просьбе работать неполный рабочий день при соответствующем снижении оплаты труда;
(c) The employer has the right to permit a woman, at her request, to work half—time on half pay;
305. Служащие, работающие неполный рабочий день, имеют право на отпуск такой же продолжительности, что и служащие, работающие полный день.
305. Civil servants working half-time have the right to the same leave as civil servants working full-time.
1. Трибунал по спорам состоит из трех судей, занятых полный рабочий день, и двух судей, занятых неполный рабочий день.
1. The Dispute Tribunal shall be composed of three full-time judges and two half-time judges.
Он также не облегчает задачу совмещения семейных и производственных обязанностей путем, например, закрепления в законодательном порядке должностей на неполный рабочий день.
Neither does it ease the task of combining the responsibilities of home and work by legislating for half-time posts, for example.
d) судья Гулам Хусин Кадер Миран (Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии), судья, занятый неполный рабочий день;
(d) Judge Goolam Hoosen Kader Meeran (United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland), half-time judge;
На лесопилке рабочие уже трудятся неполный рабочий день. Они-то и страдают.
At the mill my workers are already on half-time. These are the people who really suffer, you know.
сущ.
Работа неполный рабочий день определяется как занятость, при которой трудящийся принимается на почасовую работу, по полдня или поденно либо в течение всей рабочей недели, которая, однако, меньше нормальной полной рабочей недели.
Part-time work is defined as an employment whereby the worker is engaged to work by hours, half-day or by day, for a total working week inferior to the normal full-time working week.
У нас неполный рабочий день, поэтому я сделаю так, что бы и у вас он тоже был неполный.
This is a half-day for us, so it is for you too.
- Прости меня, просто совсем вылетело из головы, что у Кларки сегодня неполный рабочий день. Не хотела оставлять маму одну. - Ты в порядке?
- Yes I'm sorry... but I'd forgotten it was Clarkie's half day... and I didn't want Mum to be alone here.
С помощью Паскаль – светловолосой валентины с короткой стрижкой и внешностью в стиле Джин Сиберг – мне удалось наняться официантом на неполный рабочий день.
Thanks to one of my Valentinas, Pascale, a redhead with a haircut and an air reminiscent of Jean Seberg, I managed to find a half-day job as a waiter.
сущ.
Неполный рабочий день, внештатный, очевидно.
Part-time, untenured, obviously.
РАБОТА УПАКОВЩИКОМ НА НЕПОЛНЫЙ РАБОЧИЙ ДЕНЬ
PART-TIME JOB AVAILABLE WRAPPING PURCHASES
— Я могу устроиться на неполный рабочий день, — сказала я.
"I could get a part-time job," I said.
— Ты что, считаешь, что мы здесь работаем неполный рабочий день, или как?
Do you think this is a part-time job here, or what?
Он работал неполный рабочий день в строительном магазине.
He worked part-time at the home builders’ supply store.
Дипломированный престидижитатор ищет работу на неполный рабочий день.
Acclaimed prestidigitator seeks part-time employment.
Когда закончится летний сезон, я бы хотел перейти здесь на неполный рабочий день.
I'd like to start working here part-time after the summer."
Она даже подыскала халтурку на неполный рабочий день в одном детском учреждении.
She had even found a job working part-time at a children's day-care center.
— Да, с женой и тремя детьми. Работает охранником в кооперативе неполный рабочий день.
‘With his wife and three kids and part-time security job at the Co-op.’
Парень, которого он недавно нанял на неполный рабочий день, появился сегодня рано.
The boy he had recently hired to work part time showed up early.
Денни, огромный, мускулистый экс-боксер, работал на Сильвию неполный рабочий день.
Denny, a huge burly ex-boxer, worked for Sylvia part-time.
Неполный рабочий день, о котором она думала после обеда, становился необходимостью, а не пожеланием.
That part-time job she had thought about during the afternoon now looked like a necessity, rather than an option.
сущ.
Сеть учебных курсов "Skillnets" и ФАС обеспечивают около 10 400 мест на курсах обучения для безработных или лиц, занятых неполный рабочий день.
Skillnets and FÁS offered almost 10,400 training places for the unemployed or those on short time working.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test