Перевод для "недостойный мужчины" на английский
Недостойный мужчины
прил.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
– Насчет Сильвера я с вами согласен, – воскликнул сквайр, – а поведение этого несносного враля я считаю недостойным мужчины, недостойным моряка и, во всяком случае, недостойным англичанина!
«but as for that intolerable humbug, I declare I think his conduct unmanly, unsailorly, and downright un-English.»
Это считается слабостью, недостойной мужчины.
It is considered weak and unmanly.
Его скорбь недостойна мужчины, унизительна.
His grief is an unmanly and demeaning thing.
У него, действительно, было недостойное мужчины отвращение к кровопролитию.
Indeed, he showed a most unmanly distaste for bloodshed.
Если ты меня обнимешь, я расплачусь, а это недостойно мужчины.
If you hold me, I’ll cry, and that’s so unmanly.”
— Лучше уж это, чем вести себя недостойно мужчине, — парировала Каролина.
'It is better than being unmanly,' Caroline snapped back.
Изнасилование недостойно мужчины. – Не знаю, зачем я тебя оскорбляю.
Rape is unmanly. "I don't know why I insult you.
Простите, отец, но я вижу в этом что-то нездоровое… недостойное мужчины.
You must excuse me. Father, but to me it seems morbid- unmanly even.
— Думаю, в их кругу это считается недостойным мужчины, — согласился Юханссон.
“I think that would be considered unmanly in their circles,” Johansson said.
Беда же для чужестранца вроде меня заключается в том, что пиво слишком уж крепкое, а отказ от него считается недостойным мужчины (и женщины).
The trouble for a foreigner like myself was that the beer was strong, and it was considered unmanly (and unwomanly) not to drink it.
Вы, очевидно, считаете, что признаваться в ужасном проступке с непоправимыми последствиями недостойно мужчины?
You believe it to be unmanly to admit that you did something so dreadfully wrong, its effects quite irreversible?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test