ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "нСдвиТимая" Π½Π° английский
НСдвиТимая
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
"Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π°Π² собствСнности Π½Π° Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠΎΠ² нСдвиТимости Π² интСрСсах финансирования развития" - ΠšΠΎΠ½ΡΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½Π°Ρ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° ΠΏΠΎ нСдвиТимости (ΠšΠ“Π).
Improvement of real property rights and real estate markets for financing development - Real Estate Advisory Group (REAG)
ΠŸΡ€Π°Π²Π° Π½Π° Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π° строго ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Real property rights are being registered on a clearly defined real property.
III. ΠžΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° рисков Π² сСкторС нСдвиТимости ΠΈ ΠΎΡ†Π΅Π½ΠΊΠ° нСдвиТимости
III. Risk assessment in real estate and real estate rating
- Из агСнтства нСдвиТимости...
- A real estate...
БСйчас занимаюсь Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
Real estate now.
ΠžΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚Ρ‹ коммСрчСской нСдвиТимости.
Commercial real estate.
- Π˜Π½Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ†ΠΈΡΠΌΠΈ Π² Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ?
Real-estate investments?
АгСнтство нСдвиТимости Аой.
Aoi Real Estate.
β€”Β ΠŸΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ всСх: Ρ‚Π°ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ людСй, Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΡ…ΡΡ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅ΠΉ-ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ΠΉ нСдвиТимости, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ†ΠΈΠΏΠ°Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π°, Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΡ… Π°Π²Ρ‚ΠΎΠ·Π°ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΊ, ΠΈΠ½ΠΆΠ΅Π½Π΅Ρ€ΠΎΠ², профСссоров физики…
Nearly every section: there were guys from the real estate business, a guy from the city governing board, workmen from the gas station, guys from engineering firms, a professor of physics
Π ΠΎΠ±Π΅Ρ€Ρ‚ Роуэн, Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, занимавшийся ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅ΠΉ-ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ΠΉ нСдвиТимости, ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΠ» для этой Π»Π΅ΠΊΡ†ΠΈΠΈ нСсколько ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… кСрамичСских Ρ„ΠΈΠ³ΡƒΡ€ΠΎΠΊ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… изваяний Π±ΠΎΠ³ΠΎΠ² майя. Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅ всСго, ΠΈΠ· МСксики ΠΈΡ… Π²Ρ‹Π²Π΅Π·Π»ΠΈ Π² Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ всСх Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ², Π° Ρ†Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠšΠ°Π»Ρ‚Π΅Ρ…Ρƒ ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎΡΡŒ Π½Π°Π½ΡΡ‚ΡŒ для Π½ΠΈΡ… ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½Ρƒ.
Robert Rowan, a real estate man, lent me some very valuable stone carvings of Mayan gods and ceramic figures for the Caltech lecture, It was probably highly illegal to take something like that out of Mexico, and they were so valuable that we hired security guards to protect them.
А Π΅Ρ‰Π΅ β€” торговля Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. – Ворговля Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ?
Then there's the business of real estate ... "Real estate?"
Π’Π΅Π΄ΡŒ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Then there's real estate.
Ну ΠΈ, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Real estate, of course.
β€”Β Π˜Π½Π²Π΅ΡΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ.
β€œInvestments and real estate.”
β€”Β ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ дорогая Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ.
Expensive real estate.
АгСнт ΠΏΠΎ Π΄Π΅Π»Π°ΠΌ с Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
The real estate broker.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
с) вопрос ΠΎ рСгистрации ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π° Π² принадлСТностях Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ имущСства Π² рССстрС Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ имущСства ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° усмотрСниС Π·Π°ΠΊΠΎΠ½ΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΎ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ имущСствС.
(c) Registration of a security right in attachments to immovable property in the immovable property registry might be left to immovable property law.
4. НСдвиТимоС имущСство
4. Immoveable property
ΠŸΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ имущСства
Attachments to immovable property
Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ собствСнности
Moveable and immoveable property
ii) ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Ρƒ собствСнности Π½Π° Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ имущСство ΠΈΠ»ΠΈ владСния Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ имущСством государства ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡ€Π³Π°Π½Π° мСстного самоуправлСния;
Transfer of immovable property ownership or possession of immovable property of the State or local government unit;
Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΡŠΡΡΠ½ΡΠ΅Ρ‚ΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ ΠΏΡ€Π°Π²Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ имущСство, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎ, Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Π² рССстрС Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ имущСства.
This is because any rights that charge the immovable property will normally be registered in the immovable property registry.
v) Π² принадлСТностях Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ имущСства - посрСдством рСгистрации Π² рССстрС Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ имущСства, ΠΊΠ°ΠΊ это прСдусмотрСно Π² Ρ€Π΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄Π°Ρ†ΠΈΠΈ 43;
(v) In an attachment to immovable property, by registration in the immovable property registry, as provided in recommendation 43;
j) "ΠŸΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ имущСства" ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ имущСство, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ физичСски присоСдинСно ΠΊ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ имущСству, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ имущСством, Π½Π΅ утрачивая ΠΏΡ€ΠΈ этом присущих Π΅ΠΌΡƒ характСристик Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ имущСства, согласно ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°ΠΌ государства, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ находится Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ имущСство;
(j) "Attachment to immovable property" means tangible property that is so physically attached to immovable property that, despite the fact that it has not lost its separate identity, is treated as immovable property under the law of the State where the immovable property is located;
Поза НСдвиТимой Π³ΠΎΡ€Ρ‹!
Immovable Mountain Stance!
Π’Π½ΡƒΡ‚Ρ€Π΅Π½Π½Π΅Π΅ Π― всСвСздСсущС, поэтому Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎ
The inner Self is all pervading, hence immovable and inert
ΠΠΎΡ‚Π°Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ Π·Π°ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π΄Π½Ρ‹Ρ… ΠΈ всСх Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ сдСлок ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ собствСнности Ρ‡Ρ€Π΅Π·Π²Ρ‹Ρ‡Π°ΠΉΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ общСству, ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ обСспСчиваСт ΠΏΡ€Π°Π²Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠ°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ.
The registration of mortgages, and in general of all rights upon immovable property, as it gives great security both to creditors and purchasers, is extremely advantageous to the public.
ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡Π° всСх Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ² собствСнности ΠΎΡ‚ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ†Ρƒ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ собствСнности β€” Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ ΠΈ Π΄ΠΎΠΌΠΎΠ² β€” ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ прСдставляСт собой сдСлку, которая ΠΏΠΎ самой сущности своСй ΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΡ‡Π½Π° ΠΈ извСстна ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ скрыта Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ΅ врСмя.
The transference of all sorts of property from the dead to the living, and that of immovable property, of lands and houses, from the living to the living, are transactions which are in their nature either public and notorious, or such as cannot be long concealed.
Π“Π΅Ρ€Π±ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ сборы ΠΈ ΠΏΠΎΡˆΠ»ΠΈΠ½Ρ‹ Π·Π° Ρ€Π΅Π³ΠΈΡΡ‚Ρ€Π°Ρ†ΠΈΡŽ часто взимались Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… всякого Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰Π΅ΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ†Ρƒ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡƒΡŽ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ, со сдСлок, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΎΠ±Π»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ нСпосрСдствСнно.
Stamp-duties and duties of registration have frequently been imposed likewise upon the deeds transferring property of all kinds from the dead to the living, and upon those transferring immovable property from the living to the living, transactions which might easily have been taxed directly.
3) тСхничСский Ρ‚Π΅Ρ€ΠΌΠΈΠ½, относящийся ΠΊ нСдвиТимости.
a technical term applied to immovable property.
Распадался, дСлился Π½Π° части, Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅;
Decayed, divided into parts, movable and immovable;
Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ – скала твСрдая ΠΈ нСдвиТимая.
I must remember that the rock is solid and immovable.
Π”ΡƒΡˆΠ° β€” постоянная, вСздСсущая, нСизмСнная, нСдвиТимая ΠΈ вСчная».
The soul is eternal, all-pervading, unchanging, immovable and immortal.
Мои Ρ„Π°Π½Ρ‚Π°Π·ΠΈΠΈ ΠΏΠΎ Π΅Ρ‘ спасСнию Ρ€Π°Π·Π±ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΠ± острыС ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ.
My fantasies of saving the moment and the day are dashed against jagged and immovable rocks.
Он ΠΏΠΎΠ΄Π΅Ρ€Π³Π°Π» Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ ΠΊΡƒΠ±Π°, убСдился, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠ°, ΠΊΠ°ΠΊ всСгда, ΠΈ принялся Π·Π° ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π»Π΅Ρ‡ΡŒ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π‘Π΅Ρ‚ΠΈΠΈ.
He tried the doors of the cube, found they were as immovable as before, then did his best to attract Bethia’s attention.
Он Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ попытался Π½Π°Β­Ρ…ΠΌΡƒΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΎΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΠ° ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ, ΠΈ Ρ€Π°Β­Π΄ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚Π΅ΠΊΠ°Π»Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· всю Π΅Π³ΠΎ ΡΡƒΡ‰Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
He could feel his face trying to work itself into a frown, but the smile was immovable and the joy continued to flow through all of his being.
ΠŸΡ€Π°Π²ΠΎ наслСдования отмСняСтся, всё имущСство, Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² общСствСнный Ρ„ΠΎΠ½Π΄, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ распрСдСляСтся ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΡƒ ΠΈΠ΅Ρ€Π°Ρ€Ρ…ΠΈΠΈ.
Abolition of inheritance; all property movable and immovable forming a social fund, which should be worked on a hierarchical basis.
НСсколько Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΡ… ΠΌΠ³Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΉ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ происходило, ΠΈ ΠšΠ΅Π΄Π΄Π΅Ρ€Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π» Ρ‡Ρ‚ΠΎ выглядит смСшно, ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ ΡΠ΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ.
For a long moment, nothing happened, and Cadderly thought that he must look ridiculous indeed, as though he were straining against an immovable object.
Если Π±Ρ‹ солнцС прСдставляло собой Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ частично ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΈΠΉ ΡˆΠ°Ρ€, Ρ‚ΠΎ Π² Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ случаС ΠΌΠ°Π³Π½ΠΈΡ‚Π½Ρ‹Π΅ Π»ΠΈΠ½ΠΈΠΈ Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π±Ρ‹ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎ Π² массС ΠΆΠ΅Π»Π΅Π·Π° ΠΈ камня.
If the sun were a solid ballβ€”or only partially liquid, like the inner planets with their molten coresβ€”then the field lines would be trapped immovably in the matrix of iron and stone.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Никаких Π΄Π΅Π» ΠΏΠΎ нСдвиТимости ΠΈ банкротству.
No real estate or bankruptcies.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
ΠŸΡ€ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΌ бСгствС эти Π»ΠΈΡ†Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡƒΡ‚Ρ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ своС Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ имущСство.
In so fleeing, these individuals may lose their immobile assets.
:: ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ (ΠΊΠ°ΠΊ двиТимая, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ нСдвиТимая) изымаСтся для использования частными физичСскими Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌΠΈ
:: Government property (both mobile and immobile) was appropriated for use by private individuals
Один ΠΈΠ· Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π΅Ρ‚ΡΡ Π² Π²Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π° Π½Π° зСмлю ΠΈ дорогостоящСС ТильС ΠΈΠ»ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Ρ‹ ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ².
One possibility is to introduce or increase taxation on land and luxury housing or other immobile assets.
25. По своСй ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ инвСстиции Π² Π³ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΄ΠΎΠ±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΌ сСкторС ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»ΠΎΠ΅ΠΌΠΊΠΈΠΌΠΈ, долгосрочными ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΅Π½Ρ‹ ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠΌΡΡ условиям налогооблоТСния, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ рСгулирования ΠΈ хозяйствСнной ΠΊΠΎΠ½ΡŠΡŽΠ½ΠΊΡ‚ΡƒΡ€Ρ‹.
25. Mining investments are by nature capital-intensive, long-term, immobile exposures to variable tax, regulatory and business operating conditions.
Π’ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… случаях Π² цСлях компСнсации Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ сниТСния Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° постСпСнно повысили свою Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ косвСнных Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΎΠ², Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ…, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΡƒ (особСнно Π½Π°Π»ΠΎΠ³ Π½Π° Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ, ΠΈΠ»ΠΈ НДБ) ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ Π½Π° ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅) ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ‚Ρ‹, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄.
In many cases, to compensate for these tax cuts, Governments have gradually increased their dependence on indirect taxes such as sales taxes (especially the value added tax, or VAT) and taxes on relatively immobile (or less mobile) factors such as labour.
Π― Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» Π½ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ вас ΠΏΠΎΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, госпоТа, Π½ΠΎ ΡƒΠ²Ρ‹, ваш ΠΌΡƒΠΆ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎΡ‚ мСня ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ смирно. ΠŸΡ‹Ρ‚Π°ΡΡΡŒ Π½Π°Π²Π΅Ρ‡Π½ΠΎ Π·Π°ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚Π»Π΅Ρ‚ΡŒ мСня Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ. И ΠΏΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π²ΠΈΡ‚Ρ€ΠΈΠ½Ρƒ.
I would rise to greet you properly, madam, but unfortunately, your husband has accepted a very generous commission from my boss, Mr. Flexner, designed to keep me permanently silent, immobile and on display.
Π”Π΅Π½ΡŒΠ³ΠΈ ΠΈΠΌΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π°ΡŽΡ‚ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ Π‘ΡƒΠ°Π³ΠΈΠ»ΡŒΠ±Π΅Ρ€, ΠΈΠ· meuble [Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ] с immeuble [Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅], ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠ½Π΅Ρ‚Ρ‹ Π² дСньги, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ прСрываСтся ряд ΠΌΠ΅Ρ‚Π°ΠΌΠΎΡ€Ρ„ΠΎΠ·ΠΎΠ², ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ° ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π΅ дополняСтся нСпосрСдствСнно ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π·Π° Π½Π΅ΠΉ ΠΊΡƒΠΏΠ»Π΅ΠΉ.
But as soon as the series of metamorphoses is interrupted, as soon as sales are not supplemented by subsequent purchases, money is immobilized. In other words, it is transformed, as Boisguillebert says, from β€˜meuble’ into β€˜immeuble’,* from coin into money.
ΠœΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΈΡ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Ρ‚Π΅ΠΌ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π° мСстС, ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ нСдвиТимая.
Metria, meanwhile, remained immobile.
А Π½Π° ΠΊΠΎΠ²Ρ€Π΅ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚Π΅Ρ€Π»ΠΎΡΡŒ Π±Π΅Π·ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ Ρ‚Π΅Π»ΠΎ Бамуэля Π’Π΅ΠΉΠ½Π΅Ρ‚Π°.
And on the carpet lay the prostrate and immobile form of Samuel Thanet.
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°Π»Π°, Π‘ΠΈΠ΄Π΄ΠΈ ΠΈ Никка потянутся Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΊ Π΄Ρ€ΡƒΠ³Ρƒ, Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹.
I expected Biddy or Nicca to reach out to the other, but they were immobile.
Π€Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Ρ‹ ΠΎΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π·Π° ΠΏΠ°Ρ€Ρƒ сотСн ярдов Π΄ΠΎ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ голландской ΠΊΠ°Π²Π°Π»Π΅Ρ€ΠΈΠΈ.
The French came to a halt two hundred yards from the immobile Dutch cavalry.
Они просто Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎ стояли ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠΉ всС врСмя, ΠΏΠΎΠΊΠ° длился ΠΌΠΎΠΉ сон.
They just stood there immobile in front of me for as long as my dream lasted.
ΠœΠ°Ρ€ΠΊ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ€, стоя Ρ‚Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ нСсколько ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ Π½Π°Π·Π°Π΄ Π»Π΅ΠΆΠ°Π» Π‘ΠΊΠΈΠΏ.
Mark stood stock-still, as immobile as Skip had been a few minutes earlier.
Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ чувство, Π±ΡƒΠ΄Ρ‚ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΈ сдСлали Π½Π°Π²Π΅ΠΊΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ прСдстал Π² Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Адты ΠžΡ€ Π­ΠΉΠ½ сын Π΅Π΅ ΠΈ Π›ΠΈΡ‚ Ахна Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ².
He felt as if he had been caught and was held forever immobile, like Adtha Or Ain's vision of her son and Lyt Ahn's in the hands of their enemies.
Π§ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π΅ ΠΈ я словно застыли Π²ΠΎ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ‚Ρ€ΠΈΡ†Π΅, Π³Π΄Π΅ всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ, ΠΈ всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚, тСряло смысл, Π³Π΄Π΅ ΠΌΡ‹, Π΅Π΅ СдинствСнныС ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ, стояли Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡ‹, ΠΈ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ всякиС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΈΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ.
The creature and I seemed fixed in a matrix of time that had nothing to do with anything that had gone before or since, and that, since it held us who were its only occupants immobile, could be altered by nothing.
Π― обошСл стСну свСчСй ΠΈ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ моя прСлСстная спутница ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»Π° Π² ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ смятСниС чувств, став ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΈΡ†Π΅ΠΉ простого Ρ‡ΡƒΠ΄Π° – нСдвиТимая Ρ†Π°Ρ€ΠΈΡ†Π° ΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΈΠ»Π° мСня ΠšΡ€ΠΎΠ²ΡŒΡŽ.
I went round the bank of candles and found my precious companion quite distraught over the simple wonder she had beheld of me drinking from the immobile Queen.
ΠšΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠ³Π»Π°Π·Ρ‹Π΅ Ρ†ΠΈΠΊΠ°Π΄Ρ‹, плоскиС, яркой окраски ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ, послС линьки ΠΌΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π΅, Π»Π΅ΠΆΠ°Π»ΠΈ Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎ, Π° подсохнув, копошились, подскакивали, валились Π½Π° Π±ΠΎΠΊ, Π²Π·Π»Π΅Ρ‚Π°Π»ΠΈ ΠΈ Π½Π° высоких Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²Π°Ρ… сильно Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π² Π½Π΅ΡΠΌΠΎΠ»ΠΊΠ°Π΅ΠΌΡƒΡŽ пСснь.
The red-eyed cicadas, squat forms vividly colored, were wet after molting, sopping, immobile; but drying, they crept, hopped, tumbled, flew, and in the high trees kept up a continuous chain of song, shrilling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test