Перевод для "не основано на фактах" на английский
Не основано на фактах
Примеры перевода
Содержание доклада Генерального секретаря основано на фактах.
The contents of the Secretary-General's report is based on facts.
В этом письме Вам не содержится никакой информации, основанной на фактах.
The letter addressed to you contains nothing which is based on facts.
Все заявленное делегацией Корейской Народно-Демократической Республики основано на фактах.
What the delegation of the Democratic People's Republic of Korea said is based on facts.
С 1994 года они проводят политику толерантности и примирения, основанную на фактах, а не на мифах.
They had been pursuing a policy of tolerance and reconciliation based on facts rather than myths since 1994.
Эта позиция составляет не только политическую концепцию: скорее, в ней выражается глубокая и серьезная обеспокоенность, основанная на фактах и реалиях.
This position not only signifies a political notion; rather, it asserts a deep and serious concern based on facts and realities.
Из всего вышесказанного становится очевидно, что обвинительный акт в отношении обвиняемых основан на фактах и является правильным, что подтверждается показаниями свидетелей.
It is clear from the foregoing that the indictment of the accused persons is firmly based in fact and is correct, as proven by the testimony of the victims.
Тот же член Комитета заявил, что такие ссылки/резолюции не основаны на фактах и свидетельствуют о неуважении этой организацией принципов Устава.
The same Committee member stated that such references/resolutions were not based on facts and reflected the organization's lack of respect for the principles of the Charter.
Это заявление было сочтено личным оскорблением, не основанным на фактах, дальнейшей дезинформацией и не способствующим достижению прогресса в этом вопросе.
The statement was seen as personal defamation, not based on facts, a continued spread of misinformation, and that it had not been helpful in making progress in the matter.
Тем самым государство-ответчик не может столкнуться с неожиданностями, при условии что дело основано на фактах, которые были сообщены и тщательно рассмотрены.
In this way, the respondent State can never be taken by surprise provided that the case is based on facts that have been reported and thoroughly discussed.
119. Г-н РУСТАМ-ЗАДЕ (Азербайджан) повторяет, что его утверждения основаны на фактах, которые следует принимать во внимание.
119. Mr. Rustam-Zade (Azerbaijan) reiterated that his statements were based on facts and that facts must be taken into account.
Я – основанную на фактах и воспоминаниях.
I tell one based on facts and memories.
Все остальные потрясающие, удивительные, невероятные события основаны на фактах.
the rest of the marvels, sensations, wonderments, and prodigies are firmly based on fact.
Рассказывают разные байки. Кое-что чистое вранье, однако некоторые рассказы основаны на фактах.
Tall stories - some of them not true, some of them based on fact.
Все дискуссии о квантовой механике, разумном творении и эволюции, приведенные в книге, основаны на фактах.
All the discussions raised in this novel about quantum mechanics, intelligent design, and evolution are based on facts.
Церковь Второго Шанса опиралась на несколько простых догм, иные из которых были основаны на фактах, но большинство на предположениях.
The Church had a few simple tenets, some based on fact, most on surmise and hope and wish.
Так что если и вы, и ваш отец приходите к одному и тому же, основанному на фактах, выводу, то это не значит, что ваш отец вас в этом убедил.
If both you and your father come to an inevitable conclusion based on facts, that doesn’t mean he convinced you.
Ну, что же, подумал он, можно пойти и посмотреть самому, что же происходит в номере 13 по Лимбрик-лейн, и тогда он узнает, преувеличены ли рассказы, или они основаны на фактах.
He would go and see for himself, he thought, what was going on at No. 13 Limbrick Lane. Then he would learn whether the stories he had listened to were exaggerated or whether they were based on fact.
— Просто невероятно, — сказал он. — Но если эта легенда основана, на фактах — а трудно предположить, чтобы дельфины могли ее целиком придумать, — некогда, тысячи лет назад, где-то в океане опустился космический корабль.
he said. "If that legend is based on fact—and it's hard to see how the dolphins could have invented it—a spaceship landed somewhere a few thousand years ago.
Среди женщин Бен пользовался почти мифической репутацией. Может, это и преувеличение, но оно основано на фактах. — На такой-то скорости… неудивительно! — Было приятно держать ее, смотреть на блестящие дождевые капли на ресницах. — Пожалуй, вас можно задержать за нападение на офицера полиции.
He had a reputation with women that was mythical. Exaggerated, but based on fact. “At the rate you were traveling, I’m not surprised.” It felt good to hold her, to watch the rain cling to her lashes. “I could run you in for assaulting an officer.”
Все, что окружает его, основано на фактах. Персидские войны (основаны на событиях в изложении Геродота, Диодора, Фукидида и ряда менее известных авторов), привычки и обычаи, политические институты, религия и обряды, фольклор и народные традиции — мир, отдаленный по времени, но такой близкий нашей эпохе, когда мировые конфликты возникают вновь, в столь же драматических условиях.
Everything that surrounds him is based on fact, however: the Persian Wars (based on accounts by Herodotus, but also Diodorus, Thucydides and other minor authors), the habits and customs, the political institutions, the religion and rituals, the folklore and the popular traditions of a world so distant in time and yet so close, in this age when world conflicts are being re-proposed in such dramatic terms.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test