Перевод для "не в меру" на английский
Примеры перевода
В этой области приняты чрезмерные меры.
That was done excessively.
По этой причине повторная ссылка на такие меры представляется несколько излишней.
The repeated reference to such measures seemed therefore somewhat excessive.
Меры, принимаемые в сфере социальной интеграции и борьбы с чрезмерной задолженностью
Activities for promoting social integration and combating excessive debt
Еще одна проблема заключается в чрезмерном акценте Европы к жестким мерам экономии.
A further problem lay in the excessive European focus on austerity.
/...конфликтует с её женихом, который, как она утверждает, пьёт не в меру, ничего не делает по дому и он к тому же он неоднократно жестоко с ней обращался.../
...confronts her fiancé, who she claims drinks excessively, does nothing around the house, and he's even been violent to her on numerous occasions.
Правильность приятна, но не сверх меры.
Regularity is pleasing, but not to excess.
Он никогда не знал меры.
The man had never known the meaning of excess.
Впрочем, в данном случае эти меры предосторожности были, пожалуй, излишними.
In this case, the precaution was probably excessive;
Но меры безопасности казались чрезмерными для продавца спидеров.
But the security measures seemed excessive for a swoop seller.
– Ах, я полагаю, это в высшей мере избыточно.
Oh, I am thinking that that is most excessive.
Недостаток у него был только один: он не знал меры в спиртном.
He had only one fault: He drank to excess.
В прошлом она часто пила без меры.
It had always been her way to drink to excess at specific times.
Но в нашем случае при любом избытке веса надо принимать встречные меры.
But with us any excess weight demands special countermeasures…
Чай и хлеб. Водки пока что не было. Зайцевы спиртное употребляли, но знали меру.
Tea and bread. No vodka yet. The Zaitzevs drank, but not to excess.
Можно только удивляться, чем вызвана такая совершенно излишняя мера, которая нарушает все принципы международного права.
One could only wonder what motivated such immoderation, which violated every principle of international law.
Таков уж непреложный закон: отцы не знают меры в любви к дочерям.
It’s an invariable law that fathers love their daughters immoderately.”
Меня всегда осуждали за то, что я не знаю меры, разговорившись.
I have always been accused of being immoderate and saying too much.
О его победах слагали легенды, и если никто из известных дам не умер от неразделенной любви, то по крайней мере одна (правда, молва упрекала ее в чрезмерной чувствительности), пережив отказ с его стороны, была близка к такому финалу.
His conquests were many; and if no lady had actually died of unrequited love, one at least (but it was generally acknowledged that her sensibility was immoderate) had suffered a decline on his account.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test