Перевод для "нанимающая организация" на английский
Нанимающая организация
  • hiring organization
  • the employing organization
Примеры перевода
hiring organization
59. Представитель Секретариата заявил, что новые соглашения с АИИК и АИТК, которые были заключены с учетом просьбы, содержавшейся в мандате, предоставленном Управлением службы внутреннего надзора, позволят, в частности, обеспечить, чтобы услуги внештатных сотрудников оплачивались по ставке, эквивалентной ставке для уровня С-4, и чтобы они получали выплаты по линии социального страхования и покрытия путевых расходов на условиях нанимающей организации.
59. A representative of the Secretariat said that the new agreements negotiated with AIIC and AITC, which responded to a request from the Office of Internal Oversight Services, would, among other things, ensure that freelance staff would be remunerated at a rate equivalent to the P-4 level, receive a social security payment and travel under the conditions dictated by the hiring organization.
the employing organization
В этой связи была особо подчеркнута роль нанимающих организаций в том, что касается существующих программ поддержки и инициатив по охране здоровья/благополучия.
In this connection, the role of the employing organizations with regard to available support programmes and health/welfare initiatives was highlighted.
5. Упразднена практика возвращения нанимающим организациям половины взноса, внесенного в пользу участников, которые выходят из Фонда при сроке участия в нем менее пяти лет.
5. Eliminated the return to the employing organizations of one half of the contribution made on behalf of participants leaving with less than five years of contributory services.
Они должны были указать, имели ли они трудовое соглашение, имя нанимателя или нанимающей организации, их регистрационный номер служащего, адрес и номер телефона своего бывшего нанимателя и продолжительность работы по найму.
They were requested to indicate whether they had an employment contract, the name of the employer or employing organization, their employee identification number, the address and telephone number of their former employer and the length of time they were employed.
Ни Административный трибунал Организации Объединенных Наций, ни Административный трибунал Международной организации труда (МОТ) не обладают правомочиями для рассмотрения исков, которые нанимающие организации могли бы возбудить против своих сотрудников.
Neither the Administrative Tribunal of the United Nations nor the Administrative Tribunal of the International Labour Organization (ILO) is competent to hear cases which employing organizations might bring against their staff members.
Генеральный секретарь указывает, что оба эти соглашения приводят условия найма внештатных лингвистических сотрудников в соответствие с условиями службы постоянного персонала, снижают конкуренцию среди нанимающих организаций и упрощают управление контрактами внештатных сотрудников.
He indicates that the agreements align the conditions of employment offered to freelance language staff to those of permanent staff, reduce competition among the employing organizations and simplify the management of freelance contracts.
Для того чтобы разработать новую, <<более гибкую>> систему контрактов, с тем чтобы она соответствовала изменяющимся потребностям нанимающих организаций, она должна находиться в рамках общей стандартной системы, которая обеспечивала бы непрерывное существование и жизнеспособность международной гражданской службы.
If new, "more flexible" contractual arrangements were to be developed so as to respond to the changing requirements of employing organizations, they would need to be within an overall, standard framework that ensured the continued existence and viability of the international civil service.
b) то ни один сотрудник категории специалистов в организациях общей системы Организации Объединенных Наций не имеет, и в большинстве случаев даже по контракту, приобретенного права на назначение в конкретное место службы, поскольку все могут быть назначены административным руководителем в любое из отделений нанимающей организации.
(b) No Professional staff member of a United Nations common system organization has an acquired right, and in most cases not even a contractual right, to assignment to a particular duty station, since all are subject to assignment by the executive head to any of the offices of the employing organization.
240. Комиссия обсудила вопрос о том, не будет ли правильнее использовать взносы в Пенсионный фонд сотрудников, работающих на основе назначений на ограниченный срок, и нанимающей организации для приобретения для соответствующих сотрудников страхования на случай смерти или потери трудоспособности вне организаций и включения оставшейся суммы в пакет вознаграждения.
240. The Commission discussed whether the contributions to the Pension Fund by both appointments of limited duration staff and the employing organization could not be better used by using part of that amount for purchasing death and disability coverage outside for the staff concerned, and including the balance in the pay package.
Как уже отметила его делегация при обсуждении в Комитете вопросов Объединенного пенсионного фонда персонала Организации Объединенных Наций на своей шестьдесят третьей сессии, прослеживается глобальная тенденция к отказу от использования пенсионного плана с определенным размером пособия в пользу использования плана с определенным размером взноса, что представляется вполне приемлемым и позволяет сократить финансовые расходы нанимающей организации.
As his delegation had observed during the Committee's discussion of the United Nations Joint Staff Pension Fund earlier in the sixty-third session, there was a global trend away from defined-benefit pension schemes towards defined-contribution schemes, which were portable and reduced employing organizations' liabilities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test