Перевод для "наметка" на английский
Примеры перевода
сущ.
Чтобы реализовать намечаемую цель объявить страну безминной, по первоначальным наметкам был установлен 2005 год.
To fulfil the proposed objective of declaring a country free of mines, 2005 was initially estimated as the deadline.
10. Просьба НРГ о продлении действия ее мандата подкрепляется следующими наметками в отношении предполагаемого графика завершения работы:
10. The IWG request for extension of its mandate is based on the following estimated timeline and milestones:
И вдобавок к представленным элементам, документ должен бы приводить оценку уже расчищенных площадей, излагать наметки предстоящих задач и оценивать эволюцию издержек.
In addition to the information provided, the document should include an estimate of the area already cleared, chart the objectives to be reached and assess trends in the costs involved.
10. Консультативный комитет напоминает, что наметки бюджета, как они определены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/213, дают государствам-членам представление о предварительной смете предлагаемого Генеральным секретарем двухгодичного бюджета по программам.
10. The Advisory Committee recalls that the budget outline, as defined by the General Assembly in its resolution 41/213, provides Member States with preliminary estimates for the Secretary-General's proposed biennial programme budget.
10. Консультативный комитет напоминает, что наметки бюджета, как они определены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 41/213 от 19 декабря 1986 года, дают государствам-членам представление о предварительной смете предлагаемого Генеральным секретарем двухгодичного бюджета по программам.
10. The Advisory Committee recalls that the budget outline, as defined by the General Assembly in its resolution 41/213 of 19 December 1986, provides Member States with preliminary estimates for the Secretary-General's proposed biennial programme budget.
8. Стороны могут принять к сведению, что с точки зрения расчета расходов по программе работы период 2008-2009 годов - это переходный период, и первые бюджетные наметки, составленные на основе методики бюджетирования, ориентированной на конкретные результаты, будут представлены КС 9 в 2009 году.
8. Parties may note that in terms of costing the work programme, 2008 - 2009 is a transitional period and the first budget estimates to follow a results-based budgeting approach will be submitted to COP 9 in 2009.
Ассамблея утвердила процедуры принятия годового бюджета вместе с плановыми наметками на следующий год, которые формулировались на основе долгосрочных планов, составленных всеми органами, занимающимися разработкой программ, в том числе Экономическим и Социальным Советом (ЭКОСОС) и Комитетом по программе и координации (КПК), отвечающими за долгосрочное планирование.
The Assembly established procedures to adopt the annual budget, together with a planning estimate for the succeeding year, formulated on the basis of long-term plans developed by all programme formulation bodies, including the Economic and Social Council (ECOSOC) and the Committee for Programme and Coordination (CPC), in charge of the long-term planning process.
Один из способов (подготовки реакций общественного здравоохранения на предположительное применение или подозрительные вспышки) включает составление планов работы, (которые могли бы включать) документацию с указанием достижения критических реперов; краткие наметки в отношении других целей, (включая план подхода, измеримые вехи (и) оценочный бюджет; реализуемые, хорошо определенные и достижимые цели (и) измеримые исходы, которые (указывали бы) на упрочение подготовленности и потенциала реагирования.
One way to (prepare public health responses to alleged use or suspicious outbreaks) includes the development of work plans (which could include) documentation indicating achievement of critical benchmarks; brief proposals for other objectives (including a) plan for approach, measurable milestones, (and) estimated budget; actionable, well-defined and achievable objectives; (and) measurable outcomes that (are indicative of) enhanced preparedness and a capacity to respond.
На других страницах были сделаны подсчеты расходов, наброски меню, план осуществления контроля за качеством изготовляемых блюд и наметки штатов.
On successive pages were estimated costs, menus, a plan of quality control and an outlined staff reorganization.
сущ.
C. Наметки программы на второй год деятельности Трибунала
A blueprint for the second year of Tribunal activities
a) наметки плана действий ЮНЕП по приданию нового импульса деятельности в рамках конвенций и планов действий по региональным морям;
A blueprint for UNEP for revitalization of the regional seas conventions and action plans;
Что касается существа, то на данном этапе мы просто не видим смысла в том, чтобы сейчас пытаться разрабатывать полные наметки окончательного достижения ядерного разоружения.
Substantively, we simply do not see the value at this stage in trying now to devise a complete blueprint for the final achievement of nuclear disarmament.
Европейский союз считает, что эти документы дают важные основополагающие наметки для дальнейшей международной поддержки и сотрудничества с малыми островными развивающимися государствами.
The European Union believes that these documents provide an important and substantial blueprint for future international support for, and collaboration with, the small island developing States.
Соответственно, бессрочное продление ДНЯО следует рассматривать не как увековечение обладания ядерным оружием определенными государствами, а как наметки в плане конечной ликвидации такого оружия.
Accordingly, the indefinite extension of the NPT should not be viewed as perpetuating the possession of nuclear weapons by certain States, but as a blueprint for the eventual elimination of such weapons.
Моя делегация не убеждена в том, что "наметки" или "график" достижения высшей цели в области ядерного разоружения оказался бы более благоприятной, а тем самым и жизнеспособной альтернативой существующим двусторонним сокращениям ядерных арсеналов.
My delegation is not convinced that a “blueprint” or a “timetable” for the achievement of the ultimate goal in nuclear disarmament would be more conducive to, or for that matter a viable alternative to, the existing bilateral reductions in nuclear arsenals.
Интеграция облегчает концентрацию ресурсов из различных источников, уменьшает дублирование усилий по подготовке статистических данных и дает наметки для включения сельского хозяйства в национальные стратегии развития статистики.
Integration facilitates the concentration of resources from different sources, reduces duplication of efforts to produce statistics, and provides a blueprint for the inclusion of agriculture into national strategies for the development of statistics.
Эта Программа должна развить дальше те наметки, которые были сделаны мировым сообществом на Встрече на высшем уровне "Планета Земля" в Рио-де-Жанейро и на Международной конференции по народонаселению и развитию в Каире.
It must build upon the blueprints of action crafted by the world's community of nations at the Earth Summit in Rio and the International Conference on Population and Development in Cairo.
В докладе Брахими и в докладах, подготовленных в порядке осуществления содержащихся в нем рекомендаций, содержатся ценные наметки плана мероприятий по обеспечению международного мира и безопасности и критерий оценки успешности проводимых реформ.
The Brahimi report and its follow-up reports provided an important blueprint for the maintenance of international peace and security, and a benchmark for the assessment of successes and failures of reform efforts.
Я желаю Международному совещанию успеха и надеюсь, что в результате обзора Программы действий будут выработаны наметки планов для решения проблем и удовлетворения потребностей малых островных государств в XXI веке.
I wish the International Meeting success, and hope that the review of the Programme of Action will provide us a blueprint to address the concerns and needs of small island States in the twenty-first century.
— Ты не только глуп, но еще и несносен, — сказал Кэйси. — Конечно, мы его уничтожим, но не с бухты-барахты… Сначала — наметки и планы.
"Gah, you're so dumb you're hideous," said Casey. "Of course we destroy it, but first … blueprints and plans."
Это всего лишь наметки или, если хотите, дорожные карты тех маршрутов, по которым юристы хотят направить дело. Повторяю – вам не следует рассматривать их в качестве доказательств. Адвокаты сторон могут делать весьма претенциозные заявления, но это только слова, которые еще требуют подтверждения.
These are more or less blueprints-road maps, if you will, of the route each attorney wants to take with his or her case. You do not consider them evidence. They may make some highfalutin allegations, but just because they say it doesn’t make it true.
сущ.
IV. Предварительные наметки бюджетной сметы 2004 года
IV. Preliminary 2004 budget projections
Переработка СРС в наметки программы/проекта, которые будут поддерживаться ПРООН
Elaboration of CCF into programme/project outlines to be supported by UNDP
Этот план включает бюджетные наметки, потребности в персонале, организационные предложения и временне сроки.
The plan includes budget projections, staffing needs, organizational proposals, and timelines.
Слишком часто женщины исключаются из этапов наметки, разработки и разверстки программ и проектов, а привлекаются лишь к их осуществлению.
All too often, women are excluded from the formulation, design and allocation stages of programmes and projects, and are only brought in for implementation.
Имеющиеся наметки свидетельствуют о том, что даже при наличии четвертого судебного зала и дополнительной коллегии судей шесть судебных процессов попрежнему продлятся, включая 2009 год.
The current projections reflect that even with the fourth courtroom and additional Bench, six trials would continue to run into 2009.
Пересмотренная структура содержит обзор финансовых взносов, полученных до настоящего времени, и наметки годовых целевых показателей поступления средств вплоть до 2013 года.
The present revised framework reviews the financial contributions received so far and projects annual resource targets until 2013.
Я хотел бы обратить внимание Ассамблеи, в частности, на раздел J, в котором содержатся наметки будущей работы Комитета в 2003 году, при условии утверждения этим органом.
I would like to draw the attention of the Assembly to section J, in particular, which contains the projections for future work of the Committee in 2003, subject to the approval of this body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test