ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "накоплСния" Π½Π° английский
НакоплСния
сущ.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
Из Π΄Π²ΡƒΡ… способов накоплСния ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π° -- Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ Ρ€Π΅Π°Π»ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ² ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ присвоСния имущСства -- Π² Ρ€Π΅Π³ΠΈΠΎΠ½Π΅ сущСствуСт Π΄ΠΈΠΊΡ‚Π°Ρ‚ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ.
Of the two paths of capital accumulation -- accumulation by commodity realization and accumulation by dispossession -- the region is subject to the diktat of the latter process.
НакоплСнная амортизация
Accumulated depreciation
НакоплСнная ΠΌΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ столСтий.
Accumulated wisdom of centuries.
НакоплСниС аллюзий и символов.
An accumulation of references and codes.
НакоплСнныС Π² Π·Π°Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ для ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½.
Accumulated at a gentleman's establishment.
Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, это Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
I think it was an accumulation.
НСт, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π·Π° Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅
No, but for the wealth we have accumulated.
Π­Ρ‚ΠΎ стрСсс ΠΈ накоплСнная ΡƒΡΡ‚Π°Π»ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
It 's just accumulated fatigue and stress.
Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄ΠΎ сСго ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°.
Each player starts with their accumulated earnings so far.
НСт, просто Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π° Π³ΠΎΠ΄Ρ‹.
No, they've just been accumulated over the years.
ΠœΠΎΡ‘ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ насилиС наполняСт мСня ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ.
My accumulated violence fills me with silence.
ΠšΠΎΡ€ΠΎΠ»ΠΈ Англии Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сокровищ.
The kings of England had no accumulated treasure.
Π­Ρ‚ΠΎ прСпятствуСт накоплСнию Π² Ρ€ΡƒΠΊΠ°Ρ… Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ, СстСствСнно, большС всСго располоТСн ΠΊ накоплСнию, Π° Ρ„ΠΎΠ½Π΄Ρ‹, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Π½Π° содСрТаниС ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°, Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°ΡŽΡ‚ Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ увСличСния ΠΈΠ· Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄Π° Ρ‚Π΅Ρ…, ΠΊΡ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ Π±Ρ‹Π» Π±Ρ‹, СстСствСнно, большС всСго ΡƒΠ²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ….
Accumulation is thus prevented in the hands of all those who are naturally the most disposed to accumulate, and the funds destined for the maintenance of productive labour receive no augmentation from the revenue of those who ought naturally to augment them the most.
ВмСстС с Ρ‚Π΅ΠΌ расходы, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π½Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹, Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ΡΡ, Π±Π»Π°Π³ΠΎΠΏΡ€ΠΈΡΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ накоплСнию, Π½ΠΎ ΠΈ бСрСТливости.
The expense too, which is laid out in durable commodities, is favourable, not only to accumulation, but to frugality.
Π‘Π΅Ρ€Π΅ΠΆΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡ‚ΡŒ, вСдущая ΠΊ накоплСнию, сдСлалась ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π² рСспубликанских, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ Π² монархичСских странах.
The parsimony which leads to accumulation has become almost as rare in republican as in monarchical governments.
НСзависимо ΠΎΡ‚ этой нСобходимости Π³ΠΎΡΡƒΠ΄Π°Ρ€ΡŒ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ Π² ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½Ρ‹Ρ… условиях Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ склонСн ΠΊ бСрСТливости, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ для накоплСния.
Independent of this necessity, he is in such a situation naturally disposed to the parsimony requisite for accumulation.
НакоплСнныС Ρƒ государя сокровища Π² ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½ΠΈΠ΅ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π° являлись Π³ΠΎΡ€Π°Π·Π΄ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΡ€ΡƒΠΏΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ постоянными рСсурсами.
The accumulated treasures of the prince have, in former times, afforded a much greater and more lasting resource.
Π’ настоящСС врСмя, Ссли Π½Π΅ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ прусского короля, Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ сокровищ, ΠΏΠΎ-Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΠΎΠΌΡƒ, Π½Π΅ Π²Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· СвропСйских государСй.
In the present times, if you except the king of Prussia, to accumulate treasure seems to be no part of the policy of European princes.
Монополия ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ°Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎΡ…ΠΎΠ΄ ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ этой страны ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ с Π΅Π³ΠΎ СстСствСнными Ρ€Π°Π·ΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ ΠΈΡ… ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ накоплСнию.
It keeps down the revenue of the inhabitants of that country below what it would naturally rise to, and thereby diminishes their power of accumulation.
Ну Ρ‚Π°ΠΊ Π²ΠΎΡ‚, ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΌΠ΅Ρ€ прСдостороТности, учтСнная ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°Π²ΠΎΠ΄Π°, состояла Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·Π±Π΅Π³Π°Ρ‚ΡŒ накоплСния Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ мСстС Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… количСств Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΎΠ°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ вСщСства. К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, Ссли Π²ΠΎ врСмя Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹ испаритСля ΠΎΡ‚ΠΊΠ°ΠΆΠ΅Ρ‚ Π²Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠ»ΡŒ ΠΈΠ»ΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π² этом Ρ€ΠΎΠ΄Π΅, вСщСства ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΊΠΎΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·ΠΎΠΉΠ΄Π΅Ρ‚ Π²Π·Ρ€Ρ‹Π².
Now, one of the things they had to avoid in the plant was accumulation. They had problems like when there’s an evaporator working, which is trying to accumulate the stuff, if the valve gets stuck or something like that and too much stuff accumulates, it’ll explode.
Π’ Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π²ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‚Π½ΠΎΠΌ состоянии общСства, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΈΡΠ²ΠΎΠ΅Π½ΠΈΡŽ Π·Π΅ΠΌΠ»ΠΈ Π² Ρ‡Π°ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΈ накоплСнию ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π°, вСсь ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° ΠΏΡ€ΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠΈΡ‚ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊΡƒ.
In that original state of things, which precedes both the appropriation of land and the accumulation of stock, the whole produce of labour belongs to the labourer.
Π₯Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ.
A place where knowledge is accumulated?
Π­Ρ‚ΠΎ сокращаСт Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π°.
It reduces the accumulation of capital.
Но Π²ΠΎΠΉΠ½Π° Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ°Π΅Ρ‚ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π».
But war destroys accumulated capital.
Π•Ρ‰Π΅ Π΄ΠΎ накоплСния ΠΎΠ½ изымаСтся Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈ.
It is being taxed away before it can be accumulated.
- НакоплСниС Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ² Π½Π΅ всСгда ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ ΠΊ пониманию.
An accumulation of facts does not always lead to comprehension.
Π’Π°ΠΊΠΎΠ΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ сработало, Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ², ΠΈ со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ.
That accumulation worked for me, at the end.
И ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ силу Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡ‚Π°Π½ΠΈΠ΅.
And we don’t use accumulated Power simply for nourishment.
Π’Ρ‹ ΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π»ΠΈ ΠΎ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ тяТСлых ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π»ΠΎΠ²?
Have you ever heard of heavy metal accumulation?
Он ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΠ» своС ΡƒΠ²Π»Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π΅Π½Π΅Π³.
He was revealing his penchant for the accumulation of money.
сущ.
НакоплСниС запасов/Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅
Stockpiling/storage
Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠšΠ‘;
Storage and destruction of stockpiled CM;
1.3 ΠžΠ±Ρ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΠΈ накоплСния ΡƒΠ³Π»Π΅Ρ€ΠΎΠ΄Π° ΠΈ измСнСния Π² показатСлях накоплСния ΡƒΠ³Π»Π΅Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² лСсах (Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠžΠ›Π Π£Π‘Π—-2000 Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ биомасса) (Ρ‚Π°Π±Π»ΠΈΡ†Π° 14)
1.3 Total carbon storage and changes in the storage in forest stands (biomass only in TBFRA 2000) (table 14)
Π‘Ρ‡Π΅Ρ‚Π° Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ Π΄Π‘Π‘Π’ Π² связи с потСрями Π² Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ
lCER replacement for reversal in storage
● ΠžΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡΡ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ вопрос ΠΎ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡƒΠ³Π»Π΅Ρ€ΠΎΠ΄Π° Π² лСсных ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Π°Ρ….
Carbon storage in forest products is not considered.
a) ΠΎΠ³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ Π±ΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… систСм накоплСния энСргии; ΠΈ
(a) Limited range of on-board energy storage systems; and
Π­Ρ‚ΠΎ - лизосомная болСзнь накоплСния.
Both indicate Lysosomal Storage Illness
ΠšΠ΅Π½Π³ΡƒΡ€Ρƒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒ эффСктивно благодаря Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΡƒ накоплСния энСргии.
Kangaroos move so efficiently because they have an ingenious energy storage mechanism.
Π’Π°ΠΌ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π» ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Ρ‚ΠΎ особый ΠΌΠ΅Ρ…Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ накоплСния энСргии ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΠ²Π½Ρ‹Ρ… сил.
Some focused storage-and-release mechanism was at work for the tidal energies.
Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, вСсь тСхнологичСский прогрСсс использовался для ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Ρ‡ΠΈ ΠΈ накоплСния воспоминаний, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Ρ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ эпизода ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅.
All technological advance since then has served to make more room for the transfer and storage of memories and to make the recall of desired items easier.
ПослС пионСрских Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ ДСмСрля ΠΈ Врассига Π‘. ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ для Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Ρ‡, связанных с Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ объСма ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΈ Π΅Π΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠΈ со срСднСй ΠΊΠΎΠΌΠΏΡŒΡŽΡ‚Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΉ ΡΠΊΠΎΡ€ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.
Following the pioneering work of Demerle and T’russig, Elephant has been used extensively in applications requiring enormous storage and moderate computing speed.
МСня ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΠ»ΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΡƒ эти ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡˆΠ°Ρ€ΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»Π΅ΠΌΠΎΠΉ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ, ΠΈΡ… ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊ накоплСнию ΠΈ Ρ…Ρ€Π°Π½Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ†ΠΈΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ сильно Π·Π°Π²ΠΈΡΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ физичСского состояния.
I was warned that because the new hemispheres were an integral part of me, their efficiency for storage and recall would be affected by my own physical condition β€” how tired I was, or whether I had been taking stimulants of any kind.
сущ.
производства, накоплСния
production, stockpiling and
ΠΠΠšΠžΠŸΠ›Π•ΠΠ˜Π― Π—ΠΠŸΠΠ‘ΠžΠ’, ΠŸΠ ΠžΠ˜Π—Π’ΠžΠ”Π‘Π’Π’Π
STOCKPILING, PRODUCTION AND
И ΠΠΠšΠžΠŸΠ›Π•ΠΠ˜Π― Π—ΠΠŸΠΠ‘ΠžΠ’ Π‘ΠΠšΠ’Π•Π Π˜ΠžΠ›ΠžΠ“Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠžΠ“Πž
STOCKPILING OF BACTERIOLOGICAL
Π’ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅ΠΌ, это Π½Π΅ остановило БовСтский Боюз ΠΎΡ‚ Ρ€Π΅ΠΊΠΎΡ€Π΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ накоплСния ядСрных Π±ΠΎΠ΅Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΊ.
Well, it hasn't stopped the Soviet Union from stockpiling record amounts of nuclear weapons.
ВСроятно, ΠΏΡ€ΠΈ Π΄Π΅Π½ΡŒΠ³Π°Ρ…, ΠΈ Π‘Π°Π±Ρ€ΠΈΠ½Π° Π²ΠΊΠ»Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Π»Π° всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠ³Π»Π°, Π² пСнсионныС накоплСния.
Probably has money, and Sabrina's just stockpiling all she can for that retirement fund.
На этих складах ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎ лСкарств, нСсомнСнно, Π²Π°ΠΌ Π±Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π»ΠΎΡΡŒ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ записи, Π΄Π°Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Π΅ Π·Π° дСнь Π΄ΠΎ Дня Π§ΡƒΠ΄Π°, подписанныС ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ запасов Π±ΠΎΠ»Π΅ΡƒΡ‚ΠΎΠ»ΡΡŽΡ‰ΠΈΡ….
These warehouses full of drugs, no doubt you'd love to uncover an incriminating memo dated the day before miracle day signed by me authorizing the stockpiling of painkillers.
Но Ρ‡Ρ‚ΠΎ касаСтся накоплСния запасов β€” Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎ, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ.
But the stockpilingβ€”they had the trade figures.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΎΠΉ бизнСс Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚ риска, Ρ‡Π΅ΠΌΡƒ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Π½Π΅Π΄Π°Π²Π½Π΅Π΅ исслСдованиС Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ.
Big business takes no chances, as the recent stockpiling investigation showed.
Π—Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π°Π»Π°ΡΡŒ лишь Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΊΠ° оруТия ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅, Ссли это Π½Π΅ слуТило цСлям искусства.
Only the development and stockpiling of armaments was forbidden, unless they were to be used artistically.
Π£ Π‘Ρ€Π΅Π½Π½Π°Π½Π° оказалась Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡƒΠΉΠΌΠ° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΠΎΠ² Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΎ Π”ΠΎΠΌΠ΅ ΠΈ Π‘Ρ‚Ρ€Π°Π½Π΅ ЧудСс, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎ всСх ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±ΠΈΡ‚Π°Π΅ΠΌΡ‹Ρ… ΠΌΠΈΡ€Π°Ρ….
Brennan had stockpiled material on all the inhabited worlds, not just Home and Wunderland.
ИспользованиС Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° для конструирования ΠΈ накоплСния Π°Ρ‚ΠΎΠΌΠ½Ρ‹Ρ… Π±ΠΎΠΌΠ± β€” это Π±Π΅Π·ΡƒΠΌΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ²Ρ‹ΡΡˆΠ°Ρ ΡΡ‚Π΅ΠΏΠ΅Π½ΡŒ нСразумности.
Using that intelligence for building and stockpiling atom bombs is insane or at best extremely unintelligent.
ΠŸΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡŽΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Π²Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π² Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… запасов пряности, ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‚Π΅, ΠΊΡ‚ΠΎ Π²Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» большиС срСдства Π² Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΡƒΡŽ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Ρƒ пряности Π½Π° АрракисС.
The only ones to lose would be those who had invested heavily in secret and illegal spice stockpiles, or those who invested heavily in the expensive spice-harvesting operations on Arrakis.
Π‘Π°Ρ€ΠΎΠ½ сдСлаСт нСсколько ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠΎΠ² Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ людям ΠΈ Π·Π°ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ сущСствСнно большиС взятки, Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ, вСроятно, ΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ² всС Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ запасы нСлСгальной пряности.
The Baron would make amends and pay even more substantial bribes than he’d already expended, probably amounting to all of the spice he had managed to stockpile illegally.
Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠ°Ρ круглая ΠΏΠ΅Ρ‰Π΅Ρ€Π° наполнится Π·Π°ΠΏΠ°Ρ…Π°ΠΌΠΈ свСТСвыпСчСнного Ρ…Π»Π΅Π±Π° ΠΈ сладкой каши, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Π°Ρ€Π° Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ· сухого Π³ΠΎΡ€ΠΎΡ…Π° ΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠ° – запасов, поставляСмых союзниками с повСрхности ΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΠΈΠ»ΠΈΠ³Ρ€ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ.
The big round cavern would be full of the smells of baking bread and the sweet porridge the cooks made from stores of dried peas and powdered milk provided by allies on the surface and stockpiled by the pilgrims.
сущ.
НакоплСниС соСдинСния
Cumulation of compound
НакоплСнный излишСк (Π΄Π΅Ρ„ΠΈΡ†ΠΈΡ‚)
Cumulative surplus (deficit)
Π€Π΅Π½Ρ‚ΠΈΠΎΠ½ Π½Π΅ склонСн ΠΊ накоплСнию Π² ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅Ρ‚Π½ΠΎΠΉ стСпСни.
Fenthion is not cumulative to any marked degree.
d) сумму Π»ΡŽΠ±Ρ‹Ρ… Π½Π΅Π²Ρ‹ΠΏΠ»Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½Π΄ΠΎΠ² ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ акциям.
(d) the amount of any cumulative preference dividends not recognized.
с) Буммарная Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π° Π½Π° Π΄Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚ ΠΈΠ»ΠΈ (Π² случаС примСнимости) сумма Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡ΠΈ
(c) Present cumulative production or (if applicable) ultimate production
22. НакоплСниС событий Π² Ρ…Ρ€Π°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡ‰Π΅ Π΄Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π²Π°ΠΆΠ½Ρ‹ΠΌ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ аспСктом.
22. Cumulating events in the data warehouse is time-critical.
Π’Ρ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ Π΄ΡƒΡˆΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°ΡŽ эффСктом накоплСния ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°.
What you call a soul, I call a cumulative effect of a lifetime of experience.
Если, скаТСм, 200 Π²Ρ‹ΠΏΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ… людСй ΠΏΠΎΠ΄ΡƒΡŽΡ‚ Π² Ρ‚Ρ€ΡƒΠ±ΠΎΡ‡ΠΊΡƒ, эффСкт накоплСния, Ссли Π²Ρ‹ оказались 201, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚ Π½Π° Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‰ΡƒΡŽΡΡ вычислСниям, Π½ΠΎ всС ΠΆΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΠΌΡƒΡŽ Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½Ρƒ.
If you breath-test, say, 200 people who have been drinking, the cumulative effect, if you're number 201, can alter the reading by an as yet unquantifiable but not insignificant margin.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ нСбольшой ΠΏΠΎΠ³Ρ€Π΅ΡˆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΈ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎ ΠΎΠ½Π° объяснялась Ρ‚Π°ΠΊ: Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π° Π‘Π½Π΅ΠΆΠΈΠ½ΠΊΠΈ Π½Π°ΡΡ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Π½Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ накоплСния ΠΈΡ… маловСроятна.
This was low tolerance, and sensibly set that way: the Snowflake's job was of such versatility that errors could not possibly be cumulative.
Она ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Π»Π° ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° Π½Π΅Π³ΠΎ, ΠΈ Π² этом взглядС Π”Π΅ΠΊΠ΅Ρ€ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π·Π° Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚ Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΡΡ‚ΡŒ, которая Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π° ΡΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ с привязи.
She just kept staring at him, and in those eyes Decker could see the cumulative hatred of twenty years that was about to be unleashed.
Π’ ΠΈΡ… ΠΌΠΎΠ·Π³Ρƒ ΠΈ Π² ΠΌΡ‹ΡˆΡ†Π°Ρ… пробудился инстинкт, Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ²ΡˆΠΈΠΉΡΡ ΠΈΠ· ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π°, Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ тысячами ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»Ρ‹Ρ… ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ: ΠΎΠΊΡ€ΡƒΠΆΠ°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΌΠΈΡ€ находился Π²ΠΎ власти искутао β€” огня!
It needed no past experience. The cumulative instinct of a thousand generations leapt through their brains and bodies. Their world was in the grip of Iskootao (the Fire Devil).
Π½Π°-пСрвях ящик Π½Π΅ подавался, Π½ΠΎ Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ – Π² ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° случайный Ρ€Ρ‹Π²ΠΎΠΊ (нСвольно усилСнный Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… Ρ‚ΠΎΠ»Ρ‡ΠΊΠΎΠ²) – выскочил ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠ» ΠΊΠ°Ρ€Π°Π½Π΄Π°Ρˆ.
then, in response to the antagony of a chance tug (which could not help profiting from the cumulative energy of several jogs) it shot out and spilled a pencil.
Π ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎ истСчСнии срока прСбывания ΠΆΠ΄Π°Π»Π° довольно солидная сумма Π΄Π΅Π½Π΅Π³, накоплСнная Π·Π° Π΄Π²Π°Π΄Ρ†Π°Ρ‚ΡŒ Π»Π΅Ρ‚ слуТбы. ΠšΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΈΠΌ Π½Π΅ Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΠ»ΠΎ Π±Ρ‹ Π½Π° Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚ Π΄ΠΎ Π—Π΅ΠΌΠ»ΠΈ, Π½ΠΎ поблизости Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π΅ΠΌΠ°Π»ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚, Π³Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎ ΡƒΡΡ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.
His parents, with twenty years cumulative pay awaiting them, would be moderately wealthy in the galaxy.Β  They might not be able to swing passage all the way back to Earth, but there were other planets that were really quite decent.
Если ΠΆΠΈΠ·Π½Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π₯Ρ‚ΠΎΡ€Ρ€Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΡ‹ наблюдаСм, Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π±Π΅Π·Π΄ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ количСства ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½ΠΎΠ² Π»Π΅Ρ‚ ΡΠ²ΠΎΠ»ΡŽΡ†ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ это ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² любой ΠΌΡƒΡ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ любого ΠΌΠΈΠΊΡ€ΠΎΠ±Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ развивался Π½Π° ΠΈΡ… Ρ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΏΠ»Π°Π½Π΅Ρ‚Π΅.
If the Chtorran life forms that we have seen are the products of an extra umpteen million years of evolution, then that implies that they would also have the cumulative immunities against every mutation of every germ that has evolved on their home planet.
ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Π΅ нСсовмСстимых ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΡƒΠ΄Π»ΠΈΠ²Ρ‹Ρ… Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»Π΅ΠΉ, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… ΠΈ ΡΠΎΠΏΡƒΡ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… уТасному; ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€Π΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΡΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ ΠΈ аллюзий, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ случайно ΠΈ Π·Π°Ρ€Π°Π½Π΅Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ символы ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ шага Π² Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ уТасной развязки; ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΌ Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠΉ энСргии ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½Π°Ρ Π°ΠΊΠΊΡƒΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π² соСдинСнии ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… частСй, Ρ‡Ρ‚ΠΎ опрСдСляСт Π±Π΅Π·ΡƒΠΏΡ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ Сдинство Ρ†Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠΌΠΎΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡƒΡŽ ΡΡ„Ρ„Π΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΠΌΠΈΠ½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°; Π΄Π΅Π»ΠΈΠΊΠ°Ρ‚Π½ΠΎΠΉ Π½ΡŽΠ°Π½ΡΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ΅ сцСн ΠΈ ΠΏΠ΅ΠΉΠ·Π°ΠΆΠ΅ΠΉ для создания ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ атмосфСры ΠΈ оТивлСния ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅ΠΌΠΎΠΉ иллюзии -всСго этого ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ³ΠΎ, слишком Π½Π΅ΡƒΠ»ΠΎΠ²ΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ± этом Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŽ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅ΠΌΡƒ это ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ. Π’ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, Ρƒ По ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ΅Π»ΠΎΠ΄Ρ€Π°ΠΌΡ‹ ΠΈ простоты β€” Π½Π°ΠΌ рассказывали ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΠ΅ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Ρ€Π΅Π΄Π»ΠΈΠ²ΠΎΠΌ Ρ„Ρ€Π°Π½Ρ†ΡƒΠ·Π΅, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ якобы ΠΌΠΎΠ³ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ По Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² изысканном ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π‘ΠΎΠ΄Π»Π΅Ρ€Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π³Π°Ρ€ΠΌΠΎΠ½ΠΈΠ·ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π“Π°Π»Π»ΠΈΠΊΠ°Π»Π»ΠΈ,Β β€” Π½ΠΎ всС это пСрСкрываСтся Π²Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈ ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‰ΡƒΡ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Π½Π΅Π·Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, уТасного, Ρ‡Ρ‚ΠΎ изливалось ΠΈΠ· всСх ΠΏΠΎΡ€ творчСского ΠΈΠ½Ρ‚Π΅Π»Π»Π΅ΠΊΡ‚Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Π° ΠΈ ΡˆΡ‚Π΅ΠΌΠΏΠ΅Π»Π΅Π²Π°Π»ΠΎ Π΅Π³ΠΎ уТасы Π½Π΅ΠΈΠ·Π³Π»Π°Π΄ΠΈΠΌΠΎΠΉ ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒΡŽ Π²Ρ‹ΡΡˆΠ΅ΠΉ Π³Π΅Π½ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ. Рассказы По ΠΎ ΡΠ²Π΅Ρ€Ρ…ΡŠΠ΅ΡΡ‚Π΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‚ Ρ‚ΠΎΠΉ Тизнью, ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠ΅Ρ‡Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ.
and all because the author understood so perfectly the very mechanics and physiology of fear and strangeness β€” the essential details to emphasise, the precise incongruities and conceits to select as preliminaries or concomitants to horror, the exact incidents and allusions to throw out innocently in advance as symbols or prefigurings of each major step toward the hideous dΓ©nouement to come, the nice adjustments of cumulative force and the unerring accuracy in linkage of parts which make for faultless unity throughout and thunderous effectiveness at the climactic moment, the delicate nuances of scenic and landscape value to select in establishing and sustaining the desired mood and vitalising the desired illusion β€” principles of this kind, and dozens of obscurer ones too elusive to be described or even fully comprehended by any ordinary commentator. Melodrama and unsophistication there may be β€” we are told of one fastidious Frenchman who could not bear to read Poe except in Baudelaire's urbane and Gallically modulated translation β€” but all traces of such things are wholly overshadowed by a potent and inborn sense of the spectral, the morbid, and the horrible which gushed forth from every cell of the artist's creative mentality and stamped his macabre work with the ineffaceable mark of supreme genius.
сущ.
Π‘ тСхничСской ΠΈ Π½Π°ΡƒΡ‡Π½ΠΎΠΉ Ρ‚ΠΎΡ‡Π΅ΠΊ зрСния Π½ΠΈΡ‰Π΅Ρ‚Ρƒ ΠΈ Π±Π΅Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚ΠΈΡ†Ρƒ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½ΠΈ Π»ΠΈΠΊΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π½ΠΈ ΠΎΡΠ»Π°Π±ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΡ… воздСйствиС Π±Π΅Π· опрСдСлСния Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ², ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΡ… созданию ΠΈ накоплСнию ΡΠΎΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π°, ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Π³Π»ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΆΠ΄Π°Π΅Ρ‚ условия для создания ΠΈ накоплСния частного ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡ‚Π°Π»Π°.
Technically and scientifically, it is possible neither to eradicate nor to alleviate poverty and unemployment without establishing factors for creating and amassing social capital, just as conglomeration establishes factors for creating and amassing private capital.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test