Перевод для "наилучшие возможные условия" на английский
Наилучшие возможные условия
Примеры перевода
the best possible conditions
:: стремление создать наилучшие возможные условия для осуществления налоговыми консультантами своей профессиональной деятельности;
:: Seek to provide the best possible conditions for tax advisers to carry out their profession
Моя делегация будет выслушивать всех коллег, с тем чтобы обеспечить наилучшие возможные условия для успеха Конференции в 2009 году.
My delegation will listen to all colleagues so as to ensure the best possible conditions for the success of the Conference in 2009.
621. Кроме того, школьная система предусматривает создание наилучших возможных условий для образования детей с тяжелыми формами инвалидности.
The school system also sees to the creation of the best possible conditions for educating children with severe medical disabilities.
Эта система обеспечивает гармонизацию и наличие стабильного рынка труда и помогает обеспечить наилучшие возможные условия для обеспечения и защиты прав трудящихся.
This framework ensures a harmonious and stable labour market and helps provide the best possible conditions for securing and protecting the rights of workers.
33. Моя группа будет продолжать работу по созданию наилучших возможных условий для восстановления единого и многоэтнического Сараево в качестве столицы воссоединенной и многоэтнической Боснии.
33. My team will continue to work to create the best possible conditions for a united and multi-ethnic Sarajevo as the capital of a reintegrated and multi-ethnic Bosnia.
В ней подчеркивается твердая приверженность мирному процессу и значение, которое стороны придают следующему процессу выборов в стране, который будет протекать в стране в наилучших возможных условиях.
It underlines the firm commitment to the peace process and the importance the parties attach to the next electoral process in the country taking place in the best possible conditions.
Поскольку персонал является самым ценным ресурсом общей системы, следует позаботиться о создании наилучших возможных условий для привлечения самых высококвалифицированных кадров.
Since the staff was the common system's most valuable resource, care must be taken to establish the best possible conditions to attract the best-qualified recruits.
В отношении этих пособий следует отметить, что в каждом случае, когда это признается необходимым, их размер пересматривается, с тем чтобы дать возможность получающим его продолжать учебу в наилучших возможных условиях.
It should be noted that the amount of the grant is adjusted whenever it is thought necessary, to enable grant-holders to continue their studies under the best possible conditions.
7. Программа интеграции предназначается для создания наилучших возможных условий для интеграции членов НРЕГ в правовую, политическую, социальную, экономическую и культурную жизнь страны на основе безопасности и достоинства.
7. The integration programme shall seek to create the best possible conditions for the integration of URNG members into the legal, political, social, economic and cultural life of the country, in security and dignity.
В СП1 Бельгии рекомендовано принять надлежащие меры по сохранению детей в их семье в наилучших возможных условиях путем выделения средств для поддержки родителей на основе консультаций с заинтересованными лицами.
JS1 recommended that Belgium take appropriate measures to keep children in the care of their family of origin in the best possible conditions, by allocating resources to support parenting, in consultation with the persons concerned.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test