Перевод для "над предприятиями" на английский
Над предприятиями
Примеры перевода
over enterprises
В любом случае абсолютно необходимо, чтобы до и после приватизации были четко определены границы государственного контроля над предприятиями.
In any event, a clear definition of the boundary of government control over enterprise was absolutely essential before and after privatization.
Правительственные организации не занимаются более непосредственным управлением предприятиями, признают лишь права собственности владельца, наблюдают за функционированием государственного капитала, вложенного в предприятия, и несут ограниченную ответственность по своим финансовым обязательствам.
Government organizations no longer exercise any direct management over enterprises, recognize only the owner's equity rights, supervise the functioning of State-owned capital in enterprises, and hold limited responsibilities for their liabilities.
Контроль над предприятиями, добывающими или перерабатывающими урановую руду, управление заброшенными захоронениями радиоактивных и токсичных отходов и защита населения и природной окружающей среды от радиоактивного загрязнения входят в круг ведения ряда министерств, государственных агентств, областных и местных органов управления, научных учреждений, государственных аналитических лабораторий и частных предприятий, включая:
The control over enterprises mining or processing uranium ores, the management of abandoned radioactive and toxic waste dump sites, and the protection of the population and the natural environment against radioactive contamination fall under the jurisdiction of a number of ministries, State agencies, regional and local governments, scientific institutions, State-owned analytical laboratories and private enterprises, including:
Предприятия домашних хозяйств: предприятия неформального сектора и другие предприятия домашних хозяйств по типу занятости
Household Enterprises: Informal Sector Enterprises and Other Household Enterprises, by Type of Employment
Диаграмма: Прямой инвестор (предприятие A) и два его предприятия прямого инвестирования (предприятия B и C)
Diagram: Direct investor (Enterprise A) and its two direct investment enterprises (Enterprises B and C)
B. Товарная торговля - государственные предприятия и предприятия,
B. Trade in goods - State enterprises and enterprises
vi) акции предприятия, принадлежащие самому предприятию;
(vi) shares in the enterprise held by the enterprise itself; and
Предприятия уровня II представляют собой компании средних масштабов, а предприятия уровня III - это мелкие предприятия.
Level II enterprises are medium-sized enterprises; and Level III are small enterprises.
А главная основа предприятия в том, что будем знать, что именно надо переводить.
And the main basis of the enterprise will be that we'll know precisely what to translate.
Железные дороги решительно ничем не отличаются, с точки зрения необходимой будто бы «бюрократической» организации, от всех вообще предприятий крупной машинной индустрии, от любой фабрики, большого магазина, крупнокапиталистического сельскохозяйственного предприятия.
organization is concerned, there is no difference whatever between a railway and any other enterprise in large-scale machine industry, any factory, large shop, or large-scale capitalist agricultural enterprise.
Во всех таких предприятиях рабочие будут, конечно, «выбирать делегатов, которые образуют нечто вроде парламента».
In all these enterprises the workers will, of course, "elect delegates who will form a sort of parliament".
Вспомните его первое предприятие — захват Болоньи, еще при жизни мессера Джованни Бентивольи.
Consider his first enterprise against Bologna, Messer Giovanni Bentivogli being still alive.
«В социалистическом обществе — пишет Каутский — могут существовать рядом друг с другом… самые различные формы предприятий: бюрократическое (??), тред-юнионистское, кооперативное, единоличное»… «Существуют, например, предприятия, которые не могут обойтись без бюрократической (??) организации, — таковы железные дороги.
"The most varied form of enterprises - bureaucratic [??], trade unionist, co-operative, private... can exist side by side in socialist society," Kautsky writes. There are, for example, enterprises which cannot do without a bureaucratic [??] organization, such as the railways.
Ну, хоть некоторое время… Меня же возьмите в друзья, в компаньоны, и уж уверяю, что затеем отличное предприятие.
Well, at least for the time being...Take me as a friend, a partner, and I assure you we can start an excellent enterprise.
Другие предприятия можно передать в ведение рабочих союзов, третьи можно организовать на кооперативных началах» (стр.
The management of other countries may be transferred to the trade unions, and still others may become co-operative enterprises.
Все остальные предприятия испанцев в Новом Свете, последовавшие за путешествиями Колумба, были вызваны, по-видимому, тем же мотивом.
All the other enterprises of the Spaniards in the new world, subsequent to those of Columbus, seem to have been prompted by the same motive.
что, напротив, будет ждать и выждет и что «предприятия лучше денег»; «вот-с, милостивый государь, в чем состоит моя экономическая система-с, можете узнать-с».
I shall wait. Enterprise is better than money, and there, sir, you have my whole system of economy, if you wish!
Конечно, тут у вас общий коммерческий оборот, предприятие на обоюдных выгодах и на равных паях, значит, и расходы пополам;
Of course, you've set up a joint commercial venture here, a mutually profitable enterprise, and with equal shares, so the expenses should also be divided equally;
Он говорил о каком-то предприятии.
He was speaking of some enterprise.
– Да? Но ведь у вас коммерческое предприятие?
Well? It's a commercial enterprise, is it not?
— Тут написано: «Семейное предприятие».
It says Family Enterprises.
Мы – партнеры в историческом предприятии.
We are partners in a historic enterprise.
Полный провал всего этого предприятия.
A total failure, the entire enterprise.
Попробуем рассмотреть характер всего предприятия.
Consider the nature of the enterprise.
Тут, похоже, целое предприятие.
The whole thing smells like an enterprise.
— Преступное предприятие? — спросил Джон.
John said, “Criminal enterprises?”
Митчелл стал угрозой для всего предприятия.
Mitchell was jeopardizing the entire enterprise;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test