Перевод для "на целый день" на английский
- for all day
- for the whole day
- the whole day
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Иногда обыски продолжаются целый день, охватывая целые жилые кварталы, и никому не разрешается входить в этот район или покидать его.
Searches are said sometimes to take all day, covering an entire residential quarter, with nobody being allowed to enter or leave the area.
8. В ходе продолжавшегося целый день публичного мероприятия ФКР стремилась установить широкий диалог со швейцарскими цыганами.
8. CFR sought to engage Swiss gypsies in a far—reaching dialogue during a public hearing which lasted all day.
Аналогичная озабоченность была выражена и в мужском корпусе, где оба имеющихся крана использовались целый день для наполнения распределительного бака и канистр для заключенных.
These concerns were echoed in the men's quarter where the two available taps were used all day to fill the storage tank and the prisoners' jerry cans.
19. Правительство Египта 16 ноября 1997 года на целый день вывесило флаги терпимости перед зданием издательства египетского журнала "Аль-Ахрам".
19. The Egyptian Government had the tolerance banners fly in front of the building housing the Egyptian newspaper Al-Ahram all day on 16 November 1997.
100. Доля бюджетных (муниципальных) средств в объеме финансирования, обеспечивающего пребывание детей в детских садах (целый день и полдня), увеличена до 80 процентов суммы, необходимой для обеспечения экономически разумного содержания, в среднем на ребенка.
100. The share of budgetary (municipality) funds in financing the stay of children in kindergartens (all-day and half-day) has been increased to 80 per cent of the economically reasonable price of the stay, on average, per child.
a) поочередное использование рабочих мест, когда нескольким сотрудникам при необходимости предоставляется доступ к рабочим местам, которые в этот день пустуют из-за отсутствия сотрудника, находящегося в официальной поездке, в отпуске, на длящихся целый день совещаниях, на курсах подготовки или из-за незаполненной вакансии;
(a) Hot-desking, whereby multiple persons have access on an as-needed basis to workspaces that are not occupied on a particular day owing to normal travel, leave, all-day meetings, training and vacancies under recruitment;
Трансляция радиопередач, в том числе 40 передач, посвященных дебатам между кандидатами на выборах в законодательные органы, пяти передач продолжительностью в целый день на тему проведения выборов и их результатов, 13 передач для повышения информированности избирателей и восьми специальных программ на тему выборов
Radio programmes were broadcast, including 40 on debates between legislative candidates, 5 all-day programmes on the holding of the elections and the results, 13 on electoral sensitization and 8 special features on the elections Radio spots on electoral sensitization were aired
— Станешь тут неподвижной — целый день просидеть на каменной ограде, — парировала профессор Макгонагалл. — Целый день?
“You’d be stiff if you’d been sitting on a brick wall all day,” said Professor McGonagall. “All day?
Ах как теперь целый день вспоминать было больно!
Ah, it's been so painful to remember it all day long today!”
– А… генерал? – Целый день сердился, и вчера, и сегодня;
"And--and--the general?" "Ah, very angry all day, sir; all yesterday and all today.
И все же целый день его не покидало ощущение, что он забыл о чем-то важном.
Yet something had been nagging at the back of his mind all day.
– Я вас целый день поджидал, чтобы задать вам один вопрос;
I have been waiting all day for you, because I want to ask you a question;
Вот рассказ одного человека: <<Я отработал целый день за деньги на обед.
One man recounts, "I have worked for a whole day for just a meal compensation.
Сообщается, что этих людей целый день продержали в полицейском участке Аспропиргоса без пищи и воды.
These men were reportedly held at Aspropyrgos police station, without food or water, for the whole day.
Они работают целый день наравне с родственниками мужского пола, которые, несмотря на это, вымещают на них свой гнев.
They work for the whole day along with their male family members, but still have to face their wrath.
Затем он провел целый день, посещая районы, где миллионы и миллионы людей ждали послания надежды.
He himself then spent the whole day touring areas where millions and millions waited for hope.
После доставки на российские военные базы учителей помещают в специальные бункеры или карцеры на целый день.
After being taken to the Russian military bases, teachers are placed in special bunkers or disciplinary cells for the whole day.
Его обсуждение заняло целый день, однако по своей значимости вышеуказанный доклад нисколько не превосходит доклад Генерального секретаря.
It took us the whole day and yet, in value, that report does not supersede this report by the Secretary-General.
18. Пригвождение обеих рук жертвы к доске с помощью молотка и принуждение жертвы к тому, чтобы она ходила в таком виде целый день.
18. Nailing the victim's two hands to a board with a hammer and forcing the victim to walk around like that for a whole day.
Напротив, нас просили подождать, пока он придет, даже если он придет с большим опозданием, даже если нам придется ждать его целый день.
On the contrary, we are requested to wait for him until he arrives, even if he is very late, even if we wait throughout the whole day.
Просто я забронировал на целый день, и Сэм разориться, если пойдем только мы вдвоем. Так что...
It's just I've booked it for the whole day and it's going to cost Sam a fortune if it's just the two of us.
Я сниму тебя с лабораторных анализов. Освобожу на целый день. И на обратном пути мы навестим Мадам.
I'll take you out for lab tests, I'll sign you out for the whole day and we'll visit Madame on the way back.
Я подумала, это было плохой идеей, отправить вас, ребята, вместе на целый день, потому что, а вдруг тебя повлечет к ней.
Because I thought maybe it was a bad idea that I put you guys together for the whole day, because what if you ended up attracted to her.
— Я целый день сидела у Софьи Семеновны; мы ждали тебя обе.
“I've been sitting the whole day with Sofya Semyonovna; we were both waiting for you.
Мэр, поверьте мне. Я на целый день запланировала мероприятия.
Believe me, Mayor, I had the whole day planned perfectly.
Ну, не на целый день, на пару часов днём.
Not the whole day, just a couple of hours in the afternoon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test