Перевод для "на съемках" на английский
На съемках
Примеры перевода
on the set
:: данные лидарной съемки
:: Laser scanning data sets
ЮНМОВИК изучает также возможность приобретения комплектов материалов (таких, как карты), которые готовятся на основе этой съемки.
UNMOVIC is also exploring the possibility of acquiring data sets (such as mapping) that are derived from imagery.
В отличие от реестра объектов недвижимости и кадастровой информации, сборы и платежи за кадастровую съемку также устанавливаются самой организацией (22%).
Unlike with the real property register and cadastral information, the fees and charges for cadastral surveying are also set by the organization itself (22%).
Эти расходы включали в себя, в частности, затраты на буровые работы и тестирование грунта, топографическую съемку, земельные работы и монтаж сборных офисов.
These costs included, inter alia, expenses for land boring and soil testing, land surveying, excavations and setting up of pre-fabricated offices.
Заявитель сообщает, что по этим трем объектам он также понес аналогичные подготовительные расходы, включая затраты на топографическую съемку, консалтинговые услуги и монтаж сборных офисов.
The claimant states that it had likewise incurred similar preparatory costs for these three projects, including expenses for land surveys, consultancy services and setting-up of prefabricated offices.
Кроме того, чешское телевидение участвует в съемках нового фильма под названием "Описание путешествий студентов Петра и Якова", в котором рассказывается о том, как себя чувствуют рома в мире, где законы и нормы устанавливаются большинством населения.
In addition, Czech Television is involved in the shooting of a new film, entitled Report on the Travels of Students Petr and Jakub, looking at the issues of the Roma's position in the world of laws and regulations set by the majority community.
Предоставляемые сведения включали данные о коротковолновой солнечной радиации, полученные с блока съемки солнечной активности, сведения об альбедо (отражательной способности поверхности), измеренные альбедометром, и данные, полученные в рамках проекта по контролю радиационного баланса поверхности.
This included short-wave solar radiation data from the Solar Imaging Suite, the Surface Albedo and the data set from the Surface Radiation Budget project.
274. Группе управления делами Суда требуется директор по аудиовизуальной аппаратуре для оказания помощи в съемке судебных разбирательств и создании всеобъемлющей системы производства высококачественных аудио- и видеоматериалов, а также оказания услуг по их обработке.
274. The Court Management unit requires an Audio-visual Director to assist with the filming of Court proceedings and set up a comprehensive system to provide high-quality audio and video production and post-production facilities.
134. Представитель Австралии остановился на роли Межправительственного комитета по вопросам съемки и картографирования (МКСК), который определил нормативные основы для обеспечения единообразия данных и их передачи (см. E/CONF.98/CRP.87).
134. The representative of Australia highlighted the role of the Intergovernmental Committee on Surveying and Mapping (ICSM), which had set up standards-based frameworks for consistency and transfer of data (see E/CONF.98/CRP.87).
- Все еще на съемках.
-I'm still on the set.
Тоби на съемках "Пристанища Смерти"?
Toby's on the set of "Death Manor"?
На съемках была другая актриса.
There was another actress on the set.
Мы завтракаем на съемках.
We have it there on the set every day.
Чувак, ты на съемках "Пристанища Смерти"?
Dude, you're on the set of "Death Manor"?
Она напоминала продолговатого жука и передвигалась на независимых друг от друга парах широких гусениц. – Это комбайн-подборщик, – сказал Хават. – Для этой съемки мы подобрали машину в хорошем состоянии, только что из ремонта.
It was basically a long, bug-like body moving on independent sets of wide tracks. "This is a harvester factory," Hawat said. "We chose one in good repair for this projection.
У нас все готово для съемки.
Since we're all set up.
Вам тоже надо побывать на съемках.
You must come on the set, too.
Потому-то она и инсценировала съемку.
That’s why she set up that vid.”
Она подстроила эту съемку, Рорк.
She set up that vid, Roarke.
– Я приходил на съемки, но тебя там не нашел.
I went over to the set, but you weren't there.
Нам пора начинать съемки «Бойца».
We need to set a start-date for Warrior.
Обе камеры были настроены на съемку площадки.
Both cameras were ready to shoot the set.
Завтра съемки не состоятся из-за какого-то праздника.
There was to be no work on the set the next day, because it was a holiday of some kind.
Собралась толпа, чтобы посмотреть, как они будут готовиться к съемкам.
A crowd had gathered to watch them setting up.
Чтобы я проверил, как он себя чувствует, а то он странно вел себя на съемках?
To see if he was all right because he was acting so strangely on the set?
приходи на съемки Касл.
Visit me on set, Castle.
Мы на съемках ежедневно.
We're on set every day.
Она пришла к нему на съемки.
She's visiting him on set.
Когда тебе нужно попасть на съемки?
What time you due on set?
Мы с Вулфриком познакомились на съемках.
Wulfric and I met on set.
Я частенько наблюдала это на съемках.
I saw it a lot on set.
Я никого не приглашаю на съемки.
And I don't invite anybody on set.
Студийный учитель на съемках "Ведьмиты".
Uh, on-set teacher for the show, um, Witchita.
Окей, Квинн, ты нужна им на съемках.
Okay, Quinn, they need you on set.
Вам тоже надо побывать на съемках.
You must come on the set, too.
Чтобы я проверил, как он себя чувствует, а то он странно вел себя на съемках?
To see if he was all right because he was acting so strangely on the set?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test