Перевод для "на проводе" на английский
На проводе
Примеры перевода
on the wire
Провода и принадлеж-ности
Wires and supplies
Активация транспортным средством, переезжающим провод, что ослабляет свет в волоконно-оптического проводе
Actuation by vehicle crossing wire, which attenuates the light in a fibre-optic wire.
- Бытовые электрические провода
- Electrical domestic wire
b) изоляции проводов;
(b) insulation of wiring
(B) Нагревательный провод
(B) Heating wire
5. Жгуты проводов
5. Power wiring harness
Оператор станка, производство провода
Wire-coating machine operator
Попал в этих ублюдков на проводах.
Got slopes on the wire, man.
Это число на проводе, прямо здесь.
This is the number on the wire, right here.
А это наш секретарь Билли, который должен был ждать нас на проводе.
And this is our personal assistant, Billy, who was supposed to wait up on the wire.
- Ну, если вороны (Crowes) выстроились на проводе, как говорит твой друг, они твоя проблема, Рейлан.
- Well, if the Crowes have alighted on the wire as your friend here says, they are your problem, Raylan. Not me.
Весь этот зал был опутан проводами!
In this room there were wires strung all over the place!
Перед Артуром стоял Слартибартфаст, держа в руках два оголенных провода.
Slartibartfast was standing in front of Arthur holding the two wires.
Я сказал, что это невозможно — электропроводность у пластмассы нулевая и провод к ней не подведешь.
I said that was impossible, because there’s no conductivity; you can’t attach a wire.
– Вот, – нашел он, – держите, – и передал Артуру пару оголенных проводов.
“Here,” he said, “hold these,” and passed a couple of stripped wire end to Arthur.
Только ветер гудел в проводах, и огни то меркли, то снова вспыхивали, как будто дом подмигивал ночи.
Only wind in the trees which blew the wires and made the lights go off and on again as if the house had winked into the darkness.
(Кстати сказать, потом там случился пожар, как раз по причине учиненного в этом зале хаоса — слишком много проводов, — и циклотрон сгорел дотла.
(Incidentally, they had a fire in that room, because of all the chaotic mess that they had—too many wires—and it destroyed the cyclotron.
Упрятанные в кабелепроводы провода шли к нему под полом из зала управления, в котором стоял большой пульт с кнопками и шкалами измерительных приборов.
The wires ran from the control room to the cyclotron underneath in conduits, and there was a whole console of buttons and meters.
Когда дверь моей комнаты открывалась, она прижимала провод к контакту батареи, замыкала цепь и колокол начинал звонить.
When the door to my room opened, it pushed the wire against the battery and closed the circuit, and the bell would go off.
Это были самые сложные машины того времени и поставлялись они частично разобранными — со множеством проводов и чертежей.
These were some of the most complicated machines of the technology of those days, big things that came partially disassembled, with lots of wires and blueprints of what to do.
Примерно в это же время я изобрел охранную сигнализацию, совсем простую: большая батарея и колокол, соединенные проводом.
About that time I invented a burglar alarm, which was a very simple-minded thing: it was just a big battery and a bell connected with some wire.
И на нем — провод… электрический провод!
The wire – the electric wire!
— Провода, — сказал он, — должны быть провода.
"Wires," he said, "There's always wires!"
Иногда эти сообщения идут по проводам, называемым телефонными проводами.
Sometimes the messages go along wires called telephone wires.
…не провода, дорогой.
—not wires, darling.
Провод был муляжом.
The wire was a fake.
— Нет, это отдельный провод.
“No. It is separate wiring.”
На молекулярном проводе.
Got it on molecular wire.
Даже если замкнулись провода.
Even a crossed wire.
Да не запутай провод.
Don’t snag the wire.”
А причём здесь тогда провод?
And what’s the deal with the wire?
к электросети" − Подача ИП по схеме "проводпровод" для цепей электропитания
Vehicle in configuration "REESS charging mode coupled to the power grid" - Coupling between lines for AC (three phases) power lines
Это заседание проводится в соответствии с этим обязательством.
This meeting is in line with that commitment.
электросети" − Подача ИП по схеме "проводпровод" для цепей электропитания переменного (трехфазная сеть) тока
ESA in configuration "REESS charging mode coupled to the power grid" - Coupling between lines for AC (three phases) power lines
Транспортное средство подвергают воздействию импульсных помех большой энергии, подаваемых на порты электропитания переменного/постоянного тока по схемам "провод-земля" и "провод-провод" с использованием сети связи/развязки, как показано в добавлении 1 к настоящему приложению.
The electrical surge shall be applied on the vehicle on the AC/DC power lines between each line and earth and between lines by using CDN as described in Appendix 1 to this annex.
Подача ИП по схеме "проводпровод" для цепей электропитания переменного (однофазная сеть) и постоянного тока
Vehicle in configuration "REESS charging mode coupled to the power grid" - Coupling between lines for DC or AC (single phase) power lines
ЭСУ подвергают воздействию импульсных помех большой энергии, подаваемых на порты электропитания переменного/постоянного тока по схемам "провод−земля" и "проводпровод" с использованием ССР, как показано на рис. 1−4 в добавлении к настоящему приложению.
The electrical surge shall be applied on the ESA on the AC/DC power lines between each line and earth and between lines by using CDN as described in Figures 1 to 4 of the appendix to this annex.
Транспортное средство подвергают воздействию импульсных помех большой энергии, подаваемых на порты электропитания переменного/постоянного тока по схемам "провод−земля" и "проводпровод" с использованием ССР, как показано на рис. 1−4 добавления к настоящему приложению.
The electrical surge shall be applied on the vehicle on the AC/DC power lines between each line and earth and between lines by using CDN as described in Figures 1 to 4 of the appendix to this annex,
Командование на проводе.
Command is on the line.
Кто-то мёртвый на проводе
Somebody dead on the line
На проводе Генеральный Прокурор.
The Attorney General is on the line.
У меня Сэнди на проводе.
I've got Sandy on the line.
От городских ворот до стен Пеленнора по обе стороны тракта толпились люди, пришедшие проводить союзников с прощальной благодарностью.
All the road was lined with people to do them honour and praise them, from the Gate of the City to the walls of the Pelennor.
– На проводе коммандер Беллами.
“Commander Bellamy is on the line.”
Ни проводов, ни труб, ни воздуховодов.
No pipes or electrical lines or ductwork.
Вроде как в высоковольтных проводах.
Like high-power lines.
Провода гудели и потрескивали.
The power lines buzzed and crackled.
Провода перебиты, — рычит он.
‘The line’s gone,’ he growls.
Молчание на том конце провода.
Silence on the other end of the line.
– Микки на проводе, – сказала Гвенда.
Gwenda said: “Micky’s on the line.”
На другом конце провода был его отец.
His father was on the line.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test