Перевод для "на обращающийся" на английский
На обращающийся
Примеры перевода
on circulating
Норвегия обращает внимание на всеобъемлющее добавление, в котором можно почерпнуть более подробную информацию.
Norway respectfully drew attention to the comprehensive addendum circulated for more details.
5. Обращаются с просьбой о том, чтобы настоящее письмо было распространено в качестве документа Совета Безопасности.
5. Requests that the text of the present letter be circulated as a document of the Security Council.
b) широкое распространение, которое свободно обращается в разных странах и районах;
(b) Widespread availability of arms which circulate freely in various countries and regions;
признавая право государств-членов обращаться с просьбами о распространении сообщений в качестве официальных документов,
Recognizing the right of Member States to request circulation of communications as official documents,
Национальная валюта и единица измерения: колон; обращающиеся платежные средства: доллар США
National currency and unit of measure: colón, currency in circulation: United States dollars
13. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на проект программы работы, распространенный среди членов Комитета.
The CHAIRPERSON drew attention to the draft programme of work circulated to all members of the Committee.
Она обращает особое внимание в этой связи на проекты, в настоящее время циркулирующие в системе Совета Европы и СБСЕ.
She was referring in particular to the drafts currently circulating in the Council of Europe system and the CSCE.
Он обращает внимание членов Комитета на три проекта решения, тексты которых были распространены ранее.
He drew the Committee's attention to three draft decisions, the text of which had been circulated.
Текст упомянутого соглашения не был распространен потому, что Комитет не обращался с такой просьбой, однако проект документа имеется для консультаций.
The agreement had not been circulated because the Committee had not requested it, but the draft was available for consultation.
Эти слитки, поскольку они обращаются между различными торговыми странами таким же образом, как национальная монета обращается внутри каждой отдельной страны, можно рассматривать как деньги великой торговой республики.
This bullion, as it circulates among different commercial countries in the same manner as the national coin circulates in every particular country, may be considered as the money of the great mercantile republic.
Обращаются товары, денежный эквивалент которых появится лишь впоследствии.
Commodities circulate, but their equivalent in money does not appear until some future date.
Напротив, увеличение количества товаров, обращающихся ежегодно внутри страны, при неизменном количестве обращающихся денег вызывает много других важных последствий помимо повышения стоимости денег.
Any increase in the quantity of commodities annually circulated within the country, while that of the money which circulated them remained the same, would, on the contrary, produce many other important effects, besides that of raising the value of the money.
В этих двух частях тела обращается два различных типа энергии.
Two different currents of energy circulate in these two sections.
Мы уже тридцать лет знаем, что она обращается в теле, это доказал ваш собственный Гарвей.
We have known for thirty years that it circulates around the body; your own Harvey showed that.
Если б мне могли каким-нибудь специальным аппаратом выкачать всю кровь, которая у меня там обращается внутри, я был бы счастлив.
If there existed some kind of special device that could remove the blood circulating in my veins, Id be happy.
Однако даже я видел, что истина эта не полная. Гален показал, что кровь начинается в сердце, затем обращается по всему телу и возвращается туда, откуда началась.
However, even I could see that it was incomplete—Harvey demonstrated that the blood starts in the heart, circulates around the body, then returns whence it came.
– Ей-богу, Джек, в «Космо»! Хочешь, я тебе дам почитать? – Не обращай внимания, они специально печатают всякие глупости, чтобы поднять тиражи. Эх, родители! Это что!
“Jack, please. I’m not making it up. I read it in Cosmo! I’ll show you the article!” “Come on, they print that stuff for the circulation—” Momma!
Он добавил, что наше обычное восприятие базируется на энергии, которая обращается к правой части двойника. С этим связана наша способность думать, рассуждать и эффективно работать с идеями и мнениями других.
He added that ordinarily our awareness is placed on the energy that circulates in the right side of the double, which results in our ability to think and reason and be effective in dealing with ideas and people.
После долгого томительного ожидания — теперь он знал, что это длилось несколько дней, — взрослые наладили систему освещения. Одновременно заработали воздухообменные установки, и Небесный снова услышал слабый гул — такой привычный, что прежде он даже не обращал внимания.
After what felt like days-and now that he thought about it, it probably had been days-the adults had made the main lights come on again. He noticed when the air-circulators began to work-a faint background ambience which he had never really noticed until it had ceased.
Дориан, разумеется, не обращал внимания на такие дерзости и знаки пренебрежения, а для большинства людей его открытое добродушие и приветливость, обаятельная, почти детская улыбка, невыразимое очарование его прекрасной неувядающей молодости были достаточным опровержением возводимой на него клеветы — так эти люди называли слухи, ходившие о Дориане.
Of such insolences and attempted slights he, of course, took no notice, and in the opinion of most people his frank debonair manner, his charming boyish smile, and the infinite grace of that wonderful youth that seemed never to leave him, were in themselves a sufficient answer to the calumnies, for so they termed them, that were circulated about him.
Спустя четверть века после последней чеканки золотые римские монеты все еще обращались в землях распадающейся империи, в том числе и таких далеких, как Британия. Даже беспорядки, гражданские войны и вторжения варваров, захлестнувшие, казалось, весь мир, не в состоянии были остановить оживленную торговлю.
Twenty-five years after their last minting, the golden Augustulus coins still circulated amongst the peoples of the vanishing empire, even as far afield as Britain, which still managed a lively trade with her former imperial masters despite unrest, civil war, and invasion that seemed to sweeping across the entire known world.
В ходе анализа внимание обращается на:
This analysis makes reference to:
70. Обращается внимание на пункт 110.
Reference is made to paragraph 110.
Поэтому внимание обращается на предыдущие доклады.
Reference is therefore made to previous reports.
Особое внимание обращалось на строительство мечетей.
Particular reference was made to the construction of mosques.
В соответствующих случаях она может обращаться в судебные органы.
Where necessary, it may refer matters to the courts.
За полным текстом можно обращаться к указанному документу.
For the full text, please refer to the document referenced.
130. Обращается внимание на пункты 70 и 225.
Reference is made to paragraphs 70 and 225.
И однажды, разговаривая с кем-то, он сказал о нашей теории: «Беда теоретиков в том, что они никогда не обращают внимания на эксперименты!».
And once, when he was giving a talk somewhere, he referred to our theory and said, “The trouble with theorists is, they never pay attention to the experiments!”
Все время обращается к «почтеннейшей публике».
Referred to "Revered Audience."
При покраже скота обращаются обыкновенно к ним.
If cattle are stolen, they are referred to.
— Вы обращаетесь к Верховной Матроне.
You are referring to the Matre Superior.
Он не обращался к Священному Писанию и не цитировал Спасителя.
No references to scripture or Jesus Christ.
Так что вряд ли имеет смысл к ним обращаться.
It would scarcely be practicable to refer to them.
Я сказал: “Кто этот он, к которому ты обращаешься?”
I said, what is this he to whom what you refer?
Но мы обращались к нему только по его должности.
We only ever referred to him by his title.
— За разъяснениями обращайся к господину Мемнону.
“Look for references to the Lord Memnon,” advised Patiacus.
Моя мать обращалась ко мне не иначе, как «оно».
My mom only referred to me as 'it.'"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test