Перевод для "на лбу" на английский
На лбу
  • on the forehead
  • on his forehead
Примеры перевода
on the forehead
У одного из них на лбу было заметно клеймо.
One of them also had a visible brand mark on his forehead.
Что касается клеймения каленым железом, то на лбу у человека выжигалась горизонтальная полоса.
For the brandings, the technique employed was a cauterized "-" sign across the forehead.
Кроме того, некоторым из них наносили хирургический порез на лбу, а другим выжигали знак "икс".
While some were said also to receive the surgical cut across the forehead as had the witness, others were said to have been branded on the forehead with an "X".
Однажды, разодрав его рану, разрисовали на его лбу кровавый крест.
On one occasion his wound was ripped open and a cross of blood was marked on his forehead.
Нападавший спросил его, является ли он адвокатом вышеуказанных студентов, после чего оскорбил его и нанес порезы на лбу.
The man asked whether he was the lawyer for the above-mentioned students, then insulted him and cut his forehead.
Одна мудрая поговорка гласит: очень трудно разглядеть капли пота на лбу работающего под дождем человека.
There is a wise saying that it is very difficult to see drops of sweat on the forehead of a man labouring in the rain.
16. Брессан Ансорена был переведен в тюрьму провинции, где содержался под стражей без связи с внешним миром и где его били, нанося удары по лбу и спине.
16. Bressan Anzorena was transferred to the provincial prison, where he was held incommunicado and beaten on the forehead and back.
37. Два свидетеля заявили о том, что они видели дезертировавших из армии людей с отрезанными ушами и с выжженным на лбу клеймом.
37. Two witnesses testified to having seen army deserters who had had an ear cut off and had been branded on the forehead.
К нему приблизился г-н Уиздом, проживавший в том же доме, и потребовал удалиться, а затем, как утверждается, ударил его по лбу бутылкой.
Mr. Wisdom, who lived at the same premises, approached them, told the author to leave and allegedly struck him on the forehead with a bottle.
Они также утверждали, что в 1995 году в Амаре было казнено несколько врачей, отказавшихся наносить дезертирам татуировки на лбу, как это предписано правительственным указом.
Witnesses also alleged that, in 1995, a number of doctors were executed in Amara for refusing to tattoo deserters on their foreheads as required by governmental decree.
Число 666 на лбу...
On the forehead, the numbers 666...
Да, перевернутый пятиугольник на лбу.
- Yeah. Reverse pentacle on the forehead.
Ещё один ожог на лбу.
Another burn mark on the forehead.
- Нарисовано кровью на лбу.
Check out the finger painting on the forehead.
У вас на лбу новая морщина.
It has a new wrinkle on the forehead.
Бледнее цвет лица, маленький шрам на лбу.
Paler in complexion, small scar on the forehead.
O да, только небольшая шишка на лбу. Это часто случается с детьми его возраста.
Just a small bump on the forehead.
Вот этот, на лбу, сделан из кукурузного сиропа и желатина.
This one on the forehead is made of corn syrup and gelatin.
Если не было никакой борьбы, почему у него синяк на лбу?
If there was no struggle, why the bruise on the forehead?
Шрам на лбу Гарри покалывало.
The scar on Harry’s forehead was prickling.
Шрам на лбу продолжал пульсировать. — Хагрид!
The scar on his forehead was still throbbing. “Hagrid?”
Ты не спрашивал никогда, откуда у тебя этот шрам на лбу?
Never wondered how you got that mark on yer forehead?
Она нашла глазами молниевидный шрам у Гарри на лбу.
Her eyes found the lightning-shaped scar on Harry’s forehead.
Он открыл глаза, задыхающийся, с бьющейся во лбу болью.
He opened his eyes, panting, his forehead throbbing.
Толстый волшебник хлопнул себя пухлой рукой по обширному лбу.
The wizard clapped a pudgy hand to his vast forehead.
— Профессор! — закричал Гарри, прижимая руки ко лбу.
“Professor!” Harry shouted, his hand on his forehead.
Что-то горячее и мокрое стекало по его подбородку и по лбу тоже.
Something hot and wet was trickling down his chin and from his forehead.
Если бы не Темный Лорд, не было бы на лбу у Гарри шрама.
If it hadn’t been for Voldemort, Harry would not have had the lightning scar on his forehead.
По лбу Фрэнка покатился пот, а его рука с палкой затряслась.
There was sweat on Frank’s forehead now, and the hand on the walking stick was trembling.
Вытатуировано у меня на лбу.
Tattooed on my forehead.
— У него на лбу было написано?
“Was it written on his forehead?”
У тебя на лбу соус.
There's sauce on your forehead.
Она хлопнула себя по лбу.
She slapped her forehead.
Ее волосы были у него на лбу.
Her hair was on his forehead.
На лбу у нее был кровоподтек.
There was a dark bruise on her forehead.
Я хлопнул себя по лбу:
I slapped myself on the forehead.
Я стукнул себя по лбу.
I smacked myself in the forehead.
На его лбу выступил пот.
There was sweat on his forehead.
on his forehead
У одного из них на лбу было заметно клеймо.
One of them also had a visible brand mark on his forehead.
У него на лбу также заметно продолговатое клеймо длиной в 67 см. По его словам, эта жестокая форма наказания применяется и по сей день.
He also bears a visible 6 to 7 centimetreslong oblong brand mark on his forehead. He alleges that this form of cruel punishment is still being applied.
По данным полиции, при его перевозке из парка в полицейский участок Уэно он ударился головой об оконную раму автобуса, в результате чего на лбу у него образовалась глубокая рана размером в 3 сантиметра.
According to the police, he banged his head against a window frame in the bus during the ride between Ueno Park and Ueno police station and sustained a three centimetre gash on his forehead.
На лбу у него синяк
There's a bruise on his forehead.
Отличительная примета - пятно горчицы на лбу.
Distinctive mustard stain on his forehead.
У неё на лбу солнце.
He's got the sun on his forehead.
Видишь шрамы у него на лбу?
Zou see that scar on his forehead?
Чуть не забыл! Шрам на лбу.
He's got a scar on his forehead.
Шрам на лбу продолжал пульсировать. — Хагрид!
The scar on his forehead was still throbbing. “Hagrid?”
Если бы не Темный Лорд, не было бы на лбу у Гарри шрама.
If it hadn’t been for Voldemort, Harry would not have had the lightning scar on his forehead.
Шрам на лбу обожгло огнем — такого не было уже несколько недель.
The scar on his forehead had seared again, more painfully than it had in weeks.
Внезапно шрам на лбу опять полоснуло болью, и в животе стало совсем нехорошо.
Without warning, the scar on his forehead seared with pain again and his stomach churned horribly.
— У него на лбу было написано?
“Was it written on his forehead?”
На лбу у него красовался синяк.
There was a bruise on his forehead.
На лбу у него выступил пот.
There was a little sweat on his forehead.
На лбу выступил пот.
Sweat sprouted on his forehead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test