Перевод для "на землю в" на английский
На землю в
Примеры перевода
to earth in
Земля -- это мы, и мы -- это Земля.
We are the Earth and the Earth is us.
Партнерство в деятельности, касающейся Пакта о Земле/Хартии Земли
Earth Covenant/Earth Charter Partnership
Земля, планета Земля, природа, <<Пачамама>>, мать Земля -- это наш дом, это наша мать.
The Earth, Planet Earth, Nature, "Pachamama", Mother Earth -- this is our home, this is our mother.
Именно эту систему мы и называем <<Мать-Земля>>. <<Земля не принадлежит человеку -- напротив, человек принадлежит Земле>>.
This system is what we call Mother Earth. "The Earth does not belong to man, but man belongs to the Earth."
Но люди без планеты <<Земля>> -- Матери-Земли -- существовать не могут.
But human life cannot exist without planet Earth -- Mother Earth.
Люцифер пришёл на Землю в виде змия.
Lucifer came to Earth in the guise of a serpent.
Skyship пришли на Землю в ярости огня!
The skyship came to Earth in a fury of fire!
И все попавшие под влияние объекты медленно достигнут их нормальной массы и спустятся на землю в контролируемом падении.
And all the affected objects will slowly regain their normal mass and come to earth in a controlled descent.
Правда в то, что когда Деб вернулась на землю в теле Джейн, некоторое время я был ее ангелом-хранителем.
Um, the truth is when Deb went back to earth in Jane's body, I was her guardian angel for a little while.
Они указывают на целый ряд культурных мифов, которые описывают небесных людей, посещавших на Землю в огнедышащих драконах, или металлически выглядящих машинах, как доказательства внеземного посещения.
They point to a number of cultural myths that describe sky people coming to Earth in fire-breathing dragons, or metallic-looking machines as proof of extraterrestrial visitation.
Но даже тогда этой скорости может быть недостаточно, если мы захотим полететь к дальнему краю галактики, а потом вернуться на Землю в наше время.
But even then, it might not be fast enough if we wanted to travel to some distant place in the galaxy and then come back to Earth in our own epoch.
Когда возвращаешься на Землю в капсуле "Союза", ты просто падаешь из космоса со скоростью 1000 км/ч, и единственная вещь, которая тебя тормозит, это маленький парашют, который раскрывается прямо перед тем, как ты разобьёшься об землю.
When you come back to Earth in a Soyuz capsule, you free-fall from space at 500 miles per hour, and the only thing that slows you down is a parachute that pops out before you crash into the ground.
Он будет называться… Земля.
And it shall be called… The Earth.
– А что случилось с Землей?
“And what’s happened to the Earth?”
Стеная, дрожала земля.
The earth groaned and quaked.
Земля существовала, ибо существование ее до человека причинно связано с теперешним существованием земли.
The earth existed, for its existence prior to man is causally connected with the present existence of the earth.
Он стал на колени среди площади, поклонился до земли и поцеловал эту грязную землю, с наслаждением и счастием.
He knelt in the middle of the square, bowed to the earth, and kissed that filthy earth with delight and happiness.
– Я тебя спас с Земли.
“I rescued you from the Earth.”
и долгим трепетом ответствовала земля.
the earth shook under them.
Внезапное молчание поразило Землю.
A sudden silence hit the Earth.
Как стоял, так и упал он на землю
He simply fell to the earth where he stood .
Земля, вода и воздух – все уродское.
Earth, air and water all seem accursed.
Земля, старушка Земля, цивилизованная старушка Земля.
Earth, old Earth, old civilized Earth.
Земля будет спасать землю.
The earth was saving the earth.
— Раньше была одна Земля! Одна Земля!
“ — IT WAS THE EARTH ONCE! IT WAS THE EARTH!”
Сплошная земля, неизбежная земля.
It was only earth, the inevitable earth.
Повсюду чую запах польской земли, итальянской земли, русской земли, всякой чужой земли.
Trail smell of polish earth, Italian earth, Russian earth, strange earth everywhere.
Вы не касаетесь земли — вы и есть земля.
You do not touch the earth, you are the earth.
вы не ощущаете землю, вы — земля.
you do not feel the earth, you are the earth.
Создание земли из-под земли.
A creature from earth: out of earth, indeed.
Другие земли: земли, преобразованные в другие земли
Other Land: Land converted to other land
Лесные земли: лесные земли, остающиеся лесными землями
Forest Land: Forest land remaining forest land
Вся земля - наша земля.
All the land is our land.
Регистрация земли и рынки земли
Land registration and land markets
Земли, преобразованные в лесные земли
Land converted to forest land
Земли, преобразованные в прочие земли
Land converted to other land
Я – хранитель этой земли.
I am steward of this land.
Доход, который масса населения получает с земли, определяется не рентой, а продуктом земли.
The revenue which the great body of the people derives from land is in proportion, not to the rent, but to the produce of the land.
Пригодная земля дает большую ренту, чем столь же плодородная земля в отдаленной части страны.
Land in the neighbourhood of a town gives a greater rent than land equally fertile in a distant part of the country.
– Голос, украшающий землю, – сказала Чани.
"The voice that beautifies the land," Chani said.
Первый класс — это собственники земли;
The first is the class of the proprietors of land.
Земля, с которой уплачивается рента, производит ее.
The land which pays it produces it.
Муад'Диб плодовит, и племя его умножается на земле.
Muad'Dib is fruitful and multiplies over the land.
Она имеет больше земли, чем капитала для обработки ее.
They have more land than they have stock to cultivate.
– Он – эта земля, а земля знает.
He is the land, and the land knows.
– Потому что эта земля – его и он – эта земля.
Because the land is his, and he is the land.
И сейчас же другой громко крикнул: – Земля! Земля!
Then immediately a loud voice shouted, "Land! land!"
— Земля, — прошептала она. — Где-то поблизости земля!
Land,” she said. “There’s land nearby!”
– Тогда – земля! Плыви к земле как можно быстрее.
Land, then! Make land as soon as you can.
Такумсе - лик земли, голос земли!
Ta-Kumsaw is the face of the land, the voice of the land!
По их представлениям, это они принадлежат земле, а не земля им.
They felt they belonged to the land, but the land did not belong to them.
— Они изменили лицо земли — моей земли.
They have changed the face of the land–which is my land.
«Это земля, Кэти Скарлетт, это земля».
It's the land, Katie Scarlett, it's the land.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test