Перевод для "на дату см" на английский
На дату см
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
42. На том же заседании Председатель сделал заявление и объявил о том, что принятие решения по данному проекту решения будет перенесено на более позднюю дату (см. E/2013/SR.54).
42. At the same meeting, the President made a statement and announced that action on the draft decision would be postponed to a later date (see E/2013/SR.54).
Например, в соответствии с таким расширенным порядком коносамент с неправильно указанной датой будет, тем не менее, действительным, даже несмотря на то, что коносамент должен содержать точное указание даты (см. A/CN.9/WG.III/WP.21, пункт 138).
Under this extension, for example, a misdated bill of lading would still be valid, even though a bill of lading should be accurately dated (see A/CN.9/WG.III/WP.21, para. 138).
Врач, выдавший "исправленную" медицинскую справку через пять лет после составления предыдущей, которая не выдерживала никакой критики, запросто манипулирует датами (см. конкретно пункт 4.5 и соответствующую реакцию автора в пункте 5.7).
For example, there is the doctor who "corrects" a medical certificate five years after having written a different one in which the facts were untenable, while also juggling the dates (see especially paragraph 4.5 and the author's reaction in that respect in paragraph 5.7).
Осуществление силами операции <<Сангарис>> так называемых мер укрепления доверия, направленных на ликвидацию вооруженных контрольно-пропускных пунктов и прекращение передвижений вооруженных боевиков, вызвало народное восстание, спровоцированное бывшей <<Селекой>>, в Бамбари и Батангафо в указанные выше даты (см. приложение 56).
The implementation by Operation Sangaris of so-called confidence-building measures that aim at dismantling armed checkpoints and stopping the movement of armed combatants sparked a popular uprising, instigated by the former Séléka, in Bambari and Batangafo on the above-mentioned dates (see annex 56).
e Соответствующие министерства находятся в состоянии торговых споров с продавцами товаров в отношении их качества и/или недостачи, и покупатели считают, что такие споры не удастся решить в соответствии с обычной торговой практикой до 31 марта 2008 года и подтверждения о доставке товаров не будут представлены до этой даты (см. приложение III).
e Concerned ministries have commercial disputes with the sellers of goods concerning quality and/or shortages and the buyers believe that such disputes will not be resolved under normal commercial practices before 31 March 2008 and the confirmations of arrival will not be forthcoming before that date (see annex III).
"... югославским гражданином является любой гражданин Социалистической Федеративной Республики Югославии, который был гражданином Республики Сербии или Республики Черногории на дату провозглашения Конституции Союзной Республики Югославии 27 апреля 1992 года, а также его/ее дети, родившиеся после этой даты"См. материалы, представленные Югославией.
"... a Yugoslav citizen is any citizen of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia who was a citizen of the Republic of Serbia or the Republic of Montenegro on the date of Proclamation of the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia on 27 April 1992, as well as his/her children born after that date."See the materials submitted by Yugoslavia.
55. Согласно законодательству, рекомендованному в Руководстве, в законодательстве следует определить дату вступления этого законодательства в силу ("дата вступления в силу") и указать, в какой мере новое законодательство после даты его вступления в силу будет применимо к обеспечительным правам, которые существовали до этой даты (см. Руководство, глава XI, пункты 1-3, и рекомендацию 228).
Under the law recommended in the Guide, the law should set out the date as of which it will come into force (the "effective date") and specify the extent to which, after the effective date, the new law applies to security rights that existed before the effective date (see the Guide, chap. XI, paras. 1-3 and recommendation 228).
По состоянию на конец 2007 года было дополнительно начислено в счет обязательств в связи с медицинским страхованием после выхода в отставку 3,8 млн. долл. США для учета разницы между уже начисленной по состоянию на 31 декабря 2007 года суммой обязательств в размере 69 млн. долл. США и обновленной актуарной оценкой в размере 72,8 млн. долл. США на эту же дату (см. примечание 2(l)).
At the end of 2007, a further accrual of $3.8 million was made to the after-service health insurance liability to reflect the difference between the $69.0 million liability already accrued as at 31 December 2007 and the updated actuarial valuation of $72.8 million as at that date (see note 2(l)).
1. В своей резолюции 2118 (2013) от 27 сентября 2013 года Совет Безопасности одобрил решение Исполнительного совета Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО) от этой же даты (см. резолюцию 2118 (2013), приложение I) о том, что Сирийская Арабская Республика должна завершить ликвидацию всех материалов и оборудования для химического оружия к 30 июня 2014 года.
1. The Security Council, in its resolution 2118 (2013) of 27 September 2013, endorsed the decision of the Executive Council of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW) of the same date (see resolution 2118 (2013), annex I), that the Syrian Arab Republic should complete the elimination of all chemical weapons material and equipment by 30 June 2014.
d Соответствующие министерства указали на наличие торговых споров с продавцами товаров в отношении их качества и/или недостачи и ведущихся переговоров между покупателями и продавцами с целью урегулирования этих вопросов; покупатели в Ираке считают, что эти споры будут решены в соответствии с обычной торговой практикой до 31 марта 2008 года и подтверждения о доставке товаров будут представлены до этой даты (см. приложение II).
d Concerned ministries have indicated that there are commercial disputes with the sellers of goods concerning quality and/or shortages and that the buyer and seller are negotiating to resolve those issues; the buyers in Iraq believe that the disputes will be resolved under normal commercial practices before 31 March 2008 and the confirmations of arrival will be forthcoming before that date (see annex II).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test