Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
И тогда мы разбирались худший в мире руку и мы сложены.
And then we were dealt the world's worst hand and we folded.
Когда я закончу, если мы сложим вот так, разлом в Ядре должен закрыться.
When I'm done, if we fold it here, the crack in the core should close.
Ей не понравится, что мы сложили её вещи в мешки для мусора.
She is not gonna be happy that we put her stuff in trash bags.
Мы сложили все это вместе - и получился Женщина в определении женщины" ("The Woman-Identified Woman").
We put it all together and it became The Woman-Identified Woman.
Когда мы сложим наши клевера вместе, получится четырёх-листный клевер и навсегда скрепит нашу дружбу.
When we put all four of them together, makes a four-leaf clover, solidifying our bond for all time.
Я уверен она уже начала думать что, если мы сложим симптомы вместе с оскорблённым бывшим мужем, с тем фактом, что она только что поела, открытой дверью...
I'm sure she's already starting to think how, if we put the symptoms together with the abusive ex, the fact that she'd just eaten, the open door...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test