Перевод для "морской волк" на английский
Морской волк
сущ.
Морской волк
словосоч.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
Я старый и больной морской волк.
I'm a sick sea-dog!
Ну да, ты старый морской волк.
You old sea dog, you.
У морских волков свои понятия об этикете.
Sea dogs have their own etiquette.
Я ведь старый морской волк, сэр.
I'm a sea dog. Need some salt, sir.
Что ваш прославленный морской волк был волчицей.
That your celebrated sea dog was a she-dog.
Просто несколько морских волков из моего рыбацкого прошлого.
Just a few sea dogs frommy fishin' boat days.
Это так мы - морские волки - говорим, когда нам надо пописать.
That's what us salty sea dogs say when we have to go pee-pee.
Старый морской волк в трактире «Адмирал Бенбоу»
The Old Buccaneer The Old Sea-dog at the Admiral Benbow
Старый морской волк улыбнулся:
The old German sea dog smiled.
Преданный слуга, морской волк.
The faithful servant—old sea dog touch.
Нет, они еще не сломили этого старого морского волка!
But he wasn't bent over, no, that old sea dog!
Тут ошибся бы самый опытный морской волк.
Most cunning sea dog would have deceived himself.
Хорошо было этому старому морскому волку - он мог плакать.
It was all very well for that old sea-dog to cry.
Капитан принадлежит к хорошо известной категории «морской волк среднего возраста».
The captain belongs to the well-known nautical group “middle-aged sea-dog.”
Внешностью Томазо Количчо напоминал старого морского волка и носил капитанскую фуражку.
Signor Coliccio had the air of a sea dog and wore a captain’s cap.
Тогда проваливайте отсюда, а то я вызову городскую стражу! — выкрикнул закаленный морской волк.
Go away with ye, or I'll be callin' out the city guard!" the tough, old sea dog declared.
– Ну вот, – сказал офицер, скорее, голосом няни, чем морского волка, – полюбуйтесь, что вы натворили.
“There,” said the officer more in the tones of a nanny than a sea-dog, “just see what you’ve gone and done now.”
«Морской волк», как и намекало название, славился рыбными блюдами и симпатичным «корабельным» интерьером.
As its name suggested, the Sea Dog was famous for its fish dishes and its shipboard interior.
сущ.
Он настоящий морской волк!
He's a real salt.
Морские волки. Сорвиголовы.
Every man worth his salt, and crazy to boot.
Наконец, они велели ей даже массажировать ноги старому морскому волку — первому помощнику.
Finally, they even had her massaging the legs of some old salt of a first mate.
Его капитан, морской волк с дубленым лицом по имени Ролло, нахваливал короля.
Her captain, a leather-faced salt called Rollo, was full of praise for the king.
Один из этих старых морских волков сказал мне, что время от времени приходят сообщения, будто его видели, а потом он исчезает из виду, как мираж.
One of the old salts told me that from time to time there is a report of it being sighted and then vanishing from view, like a mirage.
Это на Марсе не кажется более удивительным, чем на Земле обезьянка или попугай у старого морского волка, только что вернувшегося из плавания в порт.
a fact which gave great plausibility to our possession of a trained ape, which upon Mars would appear no more remarkable than would to us the possession of a monkey or parrot by an old salt just returned, from a long cruise, to one of our Earthly ports.
Ее брат капитан Скотт невысокого роста, коренаст, с обветренным живым лицом, на котором выделяются белые усы, — типичный морской волк. Говорит низким голосом, подкрепляя слова жестикуляцией, ему лет сорок восемь.
Her brother, the CAPTAIN, is short and stocky, with a weather-beaten, jovial face and a white moustache—a typical old salt, loud of voice and given to gesture. He is fifty-eight years old.
одна волна меня баюкает, другая нещадно встряхивает, а то и почти переворачивает — а неплотно закрытая крысоловка позволяет снизу вверх смотреть на двух маленьких человечков, которым я доверил свою судьбу: им лет восемь — десять, не больше, и мордашки у них как у обезьянок уистити,[14] зато мускулы — как у настоящих миниатюрных мужчин, и сноровка — как у старых морских волков.
and through the half-opened door of my rat-trap I saw, upside down, the two little creatures to whom I had entrusted my fate, children of eight or ten years of age at the most, who, with little monkeyish faces, had however fully developed muscles like miniature men, and were already as skillful as any regular old salts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test