Перевод для "молодой человек" на английский
Молодой человек
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Молодой мужчина/молодая женщина, советуясь с родителями
Young man/woman in consultation with parents
Молодой мужчина/молодая женщина самостоятельно
Decision made by young man/woman alone
Этот молодой человек весьма важен.
This young man is extremely important.
Молодого человека не удалось спасти, и он скончался.
The young man was beyond help and died.
Я говорю это как молодой человек и как государственный служащий.
I express these words as a young man and a civil servant.
7 января, молодой человек за сотрудничество с маи-маи.
7 January, a young man, for assisting the Mai-Mai.
Гжа Чжэн провела ночь у молодого человека.
Ms. Zheng stayed with a young man for one night.
- Здравствуйте, молодой человек.
- Morning, young man.
Молодой человек не отвечал ни слова.
The young man did not answer a word.
Разумеется, он весьма интересный молодой человек.
he is a most interesting young man;
«Лизаветина работа», — подумал молодой человек.
“Lizaveta's work,” the young man thought.
— Полтора рубля! — вскрикнул молодой человек.
“A rouble and a half!” the young man exclaimed.
— Стойте! — закричал опять молодой человек, — не дергайте!
The young man shouted again. “Don't tug at it!
Довольно долго они оба молчали, потом молодой человек вздохнул и сказал:
then the young man hove a sigh and says:
Молодой человек спорить не стал и взял деньги.
The young man did not argue and took the money.
Молодой человек поспешил уйти, не говоря ни слова.
The young man hastened to leave without saying a word.
Это самый очаровательный молодой человек, которого мне только приходилось встречать!
he is the handsomest young man that ever was seen!
– Послушайте, молодой человек! – Да никакой я не «молодой человек»!
"Look here, young man…" "Not young man,"
Теперь его соседом оказался молодой человек – неприятный молодой человек.
He was next to a young man now; unpleasant young man.
сущ.
Это напоминало дружбу молодого человека и девушки.
It looked like a boy and girl making friends.
Произведена подготовка молодых людей (мальчиков и девочек) на всей территории страны.
Youths (boys and girls) trained throughout the country
Все большее число молодых людей и мужчин обращаются к сельскохозяйственному труду.
More and more men and teenage boys are engaging in agricultural work.
Молодой человек, проверь проектор.
Boy, check the projector.
Молодой человек мне понравился.
He's a good boy.
- Ну, давайте, молодой человек!
- That's it, go it, Boy!
Этот молодой человек при смерти.
This boy is an extremist.
— Хозяин сказал, он желает регулярно получать доклады о том, чем занимается молодой Малфой, и потому Кикимер пришел, чтобы доложить…
“Master said he wanted regular reports on what the Malfoy boy is doing, so Kreacher has come to give—”
Мы подошли к столику, где сидела ее подруга и молодой человек, с которым познакомилась здесь подруга, и уселись все вчетвером.
We went over to a table where a friend of hers had found a boy she was dancing with and we sat, the four of us, together.
А в то время был просто очень энергичным, полным любопытства и энтузиазма молодым человеком, помогавшим, в меру своих сил, осуществлению Проекта.
But at the time he was just a very energetic, open-eyed, enthusiastic boy, helping along with the Project as best he could.
– Господа, если кто из вас еще раз, вслух, при мне, усомнится в том, что капсюль забыт нарочно, и станет утверждать, что несчастный молодой человек играл только комедию, – то таковой из вас будет иметь дело со мной. Но ему не отвечали.
"Gentlemen, if any one of you casts any doubt again, before me, upon Hippolyte's good faith, or hints that the cap was forgotten intentionally, or suggests that this unhappy boy was acting a part before us, I beg to announce that the person so speaking shall account to me for his words." No one replied.
Он ожидал новых перешептываний — но наступила тишина, какой не было с начала слушания. — Дементоров? — переспросила после паузы мадам Боунс, вскинув густые брови и едва не уронив монокль. — Что вы хотите этим сказать, молодой человек?
He had expected more muttering, but the silence that fell seemed to be somehow denser than before. “Dementors?” said Madam Bones after a moment, her thick eyebrows rising until her monocle looked in danger of falling out. “What do you mean, boy?”
Через секунду-другую Кикимер, к великому облегчению Гарри, отвесил ему еще один глубокий поклон и с горьким негодованием сообщил: — Хозяин все предусмотрел, Кикимеру придется подчиниться ему, даже если Кикимер предпочел бы служить молодому Малфою, о да…
After a moment or two, and to Harrys great satisfaction, Kreacher bowed deeply again and said, with bitter resentment, “Master thinks of everything, and Kreacher must obey him even though Kreacher would much rather be the servant of the Malfoy boy, oh yes…” “That’s settled, then,” said Harry.
— Вы опоздали, молодые люди, — слегка попенял профессор. — Садитесь скорее, доставайте палочки. Мы сегодня поупражняемся с Веселящими чарами. Уже разбились на пары. Гарри с Роном пошли в конец класса, сели за последний стол и открыли сумки.
“You’re late, boys!” said Professor Flitwick reprovingly as Harry opened the classroom door. “Come along, quickly, wands out, we’re experimenting with Cheering Charms today, we’ve already divided into pairs—” Harry and Ron hurried to a desk at the back and opened their bags.
— Молодой ликантроп?
A lycanthrope boy?
— О, вы еще совсем молодой!
  "Oh, you're a boy yet.
– Но вы… такой молодой!
You're . you're just a boy!
Этот молодой человек обожал тебя.
That boy idolized you.
сущ.
Старик Бедокур несколько лет тому назад привез ему в подарок побег молодой хвеи.
Old Doc Bedside had brought him a sprig of immature hvee several years ago, a personal gift.
Почти в ту же минуту под торжественные звуки труб на стол принесли жареного кабана - во рту у него было яблоко, а на голове венок из молодых побегов падуба.
At almost the same moment, the roasted boar, an apple in its mouth and sprigs of holly wreathed upon its brow, was borne to the table with a flourishing of trumpets.
(2177 г. до н. э.) Побег, когда-то выросший в гордое молодое деревце, теперь возвышался над Кит-Кананом, превратившись в крепкий дуб высотой в шестьдесят футов.
2177 (PC) THE SPRIG THAT HAD ONCE MADE SUCH A PROUD SAPLING NOW towered over Kith-Kanan, a stalwart oak of some sixty feet in height.
Он был лордом Титусом, семьдесят седьмым властителем Горменгаста – но также и орудием жизни, молодым ростком, искателем приключений, готовым к любви и к ненависти, готовым помериться силой ума с чуждым миром;
       He was Lord Titus, Seventy-Seventh Lord of Gormenghast, but he was also a limb of life, a sprig, an adventurer, ready for love or hate: ready to use his wits in a foreign world;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test