Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Фельдшер описал мою левую ногу как кожаный мешок, полный обломков бедра?
The, uh, paramedic described my left leg as a skin bag full of hip shards?
Я как-то подарил ей мешок полный объятий, и она предпочитает вещи, определенно.
I once gave her a bag full of hugs, And she definitely prefers stuff.
Так, наверно, шерри и мешок, полный блестящих ручек и кукол, недостаточно.
'So maybe it was going to take more than a sherry 'and a bin bag full of glitter pens and Trolls.
Итак... Я передал Доктору Бульбе деньги, и он отдал мне вещевой мешок полный ОксиКонтином.
I handed Dr. Bulba the buy money, and he gave me a duffel bag full of oxycontin.
Но когда я нашел её, она всё ещё держалась за вещевой мешок, полный провианта, который вы вместе собрали, и он был слишком тяжёл для неё одной.
But when I found her, she was still holding onto the duffel bag full of provisions that you guys had collected, and it was much too heavy for her to carry by herself.
Я сообщил им, что во вторник вечером заброшу туда тючок с вещами – что и сделал, – полиэтиленовый мешок, полный одежды в приличном состоянии: куртки, свитера, перчатки и всё такое прочее.
I told them I’d drop off a bundle Tuesday night—which I did—a plastic bag full of things in good condition: jackets, sweaters, gloves, etc.
Вытащить его из автомобиля оказалось проще, чем втащить. Тогда особенно запомнился момент, когда большое желеобразное тело завибрировало в саване и мне показалось, что в руках у меня мешок, полный змей.
Hauling him out of the car proved easier than getting him into it, except that at one point, when his big gelatinous body quivered inside the bedsheet shroud, I felt as if I were handling a bag full of live snakes.
Ну, не хватало ему для залога, а тут как-то вечером заходит в офис один парень, с ним мешок, полный мятых купюр, и просто вываливает все на стол, обеспечил залог.
Well, he was short on his bond, but then this fella comes in the office one evening, got him a sack full of crinkled money and just laid it down right there, covered the rest.
Он походил на бесцветный мешок, полный дерьма и недовольства собой.
He was a pallid sack of shit and resentment, revolted by the sight of himself.
Джутовый мешок, полный необычных минералов, до сих пор валялся у Джорджа под кроватью.
A sack of exotic burlap was at this moment lying under George's bed, filled with peculiar minerals.
Однажды он совсем не к месту подумал, что, если потребуется, она сможет запросто подхватить мешок, полный картошки, и по-мужски взвалить себе на плечо…
He had thought once, incongruously, She could sling a sack of potatoes over her shoulder just like a man.
та же кровь хлынет из его собственного тела, если римский суд распорядится публично его высечь и зашить в мешок, полный диких тварей.
the same blood that would burst from his own flesh when and if a Roman court saw fit to have him publicly scourged and then sewn up alive in a sack full of wild beasts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test