Перевод для "метаморфоз" на английский
Метаморфоз
сущ.
Примеры перевода
В естественных условиях такое воздействие может привести к преждевременному метаморфозу.
In vivo such effects may result in precocious metamorphosis.
Она есть часть международной системы, которая и сама претерпевает серьезную метаморфозу.
It is part of an international system that itself is undergoing a serious metamorphosis.
Сегодня отмечается метаморфоза в борьбе против рака, и мы должны понять это.
There exists a metamorphosis in cancer control today, and we need to understand it.
Наконец, ГБЦД может также повлиять на метаморфоз амфибий, а этот процесс жестко регулируется тереоидными гормонами.
Lastly, HBCD may also interfere with amphibian metamorphosis, a process that is tightly regulated by TH-hormones.
Далее он сказал: "Когда молодой чернокожий поступает в полицейскую академию, за проведенные там двадцать две недели с ним происходит настоящая метаморфоза.
He went on to say: "When a young Black man enters the police academy, there is a 22-week metamorphosis.
Задержка метаморфоза головастиков с предварительной КННВ ниже 1 мкг/л (Qin 2010 в ECHA 2012a).
Delayed metamorphosis in tadpoles with a tentative NOEC below 1 μg/L (Qin 2010 in ECHA 2012a).
17. Эта тема претерпела частичную метаморфозу и приобрела экологическое измерение; по мнению его делегации, это отражает совершенно неправильное представление о ней.
The topic had undergone a partial metamorphosis into an environmental topic; his delegation felt that that was grossly misconceived.
Лишь с помощью такой метаморфозы наша Организация сможет адаптироваться к изменившейся и меняющейся обстановке, к новым требованиям и новым возможностям, а также новым задачам.
It is only by going through this metamorphosis that our Organization will be able to adapt to a changed and changing environment, to new demands, new opportunities and new challenges.
Следует также обстоятельно рассмотреть участившиеся случаи метаморфозы соглашений о традиционном статусе сил, первоначально согласованных со сторонами в конфликте, но позднее измененных.
Substantive consideration should also be given to the increasingly frequent metamorphosis of traditional status-of-forces agreements, originally agreed upon with the concurrence of the parties to a conflict but later modified.
На основе этого исследования был определен КННВ в водной среде, составляющий примерно 0,001 мг/л (1 мкг/л) и соответствующий задержке метаморфоза у головастиков африканской шпорцевой лягушки (ECHA 2012a).
Based on this study an aquatic NOEC of around 0.001 mg/L (1 μg/L) for delayed metamorphosis in African Clawed Frog tadpoles was indicated (ECHA 2012a).
Они претерпевают метаморфозы.
They're undergoing a metamorphosis.
Пацаны , тут такой метаморфоз.
Men, there's such a metamorphosis/
Метаморфоза, судя по виду.
Metamorphosis, by the look of it.
Ладно, эта метаморфоза приключилась
Okay, it was like this metamorphosis
Почему метаморфоза не была закончена?
Why wasn't the metamorphosis completed?
Это о переходе на новый уровень, метаморфозе.
It's about change, metamorphosis.
Метаморфоза не так уж плоха.
Metamorphosis is not a bad thing.
Эта метаморфоза происходит все чаще.
This metamorphosis is becoming less rare.
Что вы думаете о метаморфозе?
What do you think about the metamorphosis?
Это ускорит метаморфОз.
It could speed metamorphosis, like a caterpillar turning into a butterfly.
а) метаморфоз товаров
(a) The Metamorphosis of Commodities
следовательно, последний метаморфоз данного товара есть в то же время первый метаморфоз какого-либо другого товара.
the concluding metamorphosis of one commodity is the first metamorphosis of another.
Первый метаморфоз товара, или продажа.
First metamorphosis of the commodity, or sale.
Второй, или заключительный, метаморфоз товара – купля.
The second or concluding metamorphosis of the commodity: purchase.
Итак, заключительный метаморфоз одного товара образует сумму первых метаморфозов других товаров.
The concluding metamorphosis of a commodity thus constitutes an aggregate of the first metamorphoses of other commodities.
Его первый метаморфоз осуществляется лишь задним числом.[114]
The completion of its first metamorphosis occurs only subsequently.49
наоборот, второй метаморфоз товара представляется только как движение денег.
in the second metamorphosis, on the contrary, the movement appears to us as the movement of the money alone.
Один и тот же товар (холст) открывает ряд своих собственных метаморфозов и в то же самое время завершает полный метаморфоз другого товара (пшеницы).
One and the same commodity (the linen) opens the series of its own metamorphoses, and completes the metamorphosis of another (the wheat).
Первый метаморфоз товара, его превращение из товарной формы в деньги, всегда является в то же время вторым противоположным метаморфозом какого-либо другого товара, обратным превращением последнего из денежной формы в товар.[85]
The first metamorphosis of one commodity, its transformation from the commodity-form into money, is therefore also invariably the second, and diametrically opposite, metamorphosis of some other commodity, the retransformation of the latter from money into a commodity.20
Но все это было до метаморфозы.
But all that was before the metamorphosis.
Метаморфоза уже началась.
The metamorphosis had already begun.
Как пишется «метаморфозы»?
How do you spell "Metamorphosis"?'
Есть только метаморфозы жизненных форм.
There is only the metamorphosis of life forms.
Тем не менее он был благодарен за эту метаморфозу.
Nevertheless, he was grateful for the metamorphosis.
Метаморфоза была полной и бесповоротной.
The metamorphosis was complete, finished, irrevocable.
увлекательна объединяющая их тема – метаморфоза.
Metamorphosis—Mythology—Poetry.
Размышления о метаморфозах таверны.
Reflections upon the metamorphosis of ye tavern.
Миг, и с ним произошла метаморфоза.
In a trice he, too, underwent a metamorphosis.
сущ.
Кому нужны метаморфозы?
What do these metamorphoses prove?
...чаровали по-новому метаморфозы.
Gave new charm to her metamorphoses
Рассказ о самой ужасной метаморфозе.
One of the most horrifying metamorphoses ever told.
Мьi живем в забвении наших метаморфоз.
We live in the void of metamorphoses.
Человек неистребим, он только преобразуется, подвергается метаморфозам.
Man is indestructible. He just transforms, metamorphoses.
Это соло на лютне облегчит ваш метаморфоз.
This beguiling lute solo will ease your metamorphoses.
Это место, где происходят метаморфозы.
This is where the metamorphoses are performed with him in charge.
МЫ ЖИВЕМ, ЗАБЫВАЯ О СВОИХ МЕТАМОРФОЗАХ (Поль Элюар)
We live in, forgetting about their metamorphoses (Paul Eluard).
Она предполагает, что метаморфозы Зелига - его защитная маска.
It is Zelig's unstable makeup, she suggests... that accounts for his metamorphoses.
Он свидетельство жизни на Земле... в ее неисчислимых метаморфозах.
It's a witness of life on Earth... in its countless metamorphoses.
Два метаморфоза, образующие полный кругооборот одного товара, представляют собой в то же время противоположные частичные метаморфозы двух других товаров.
The two metamorphoses which constitute the commodity’s circular path are at the same time two inverse partial metamorphoses of two other commodities.
Цепь следующих один за другим платежей, или осуществляемых задним числом первых метаморфозов, существенно отличается от рассмотренного ранее сплетения рядов метаморфозов.
The chain of payments, or retarded first metamorphoses, which participate in the process, is essentially different from that intertwining of the series of metamorphoses considered earlier.
Итак, заключительный метаморфоз одного товара образует сумму первых метаморфозов других товаров.
The concluding metamorphosis of a commodity thus constitutes an aggregate of the first metamorphoses of other commodities.
Один и тот же товар (холст) открывает ряд своих собственных метаморфозов и в то же самое время завершает полный метаморфоз другого товара (пшеницы).
One and the same commodity (the linen) opens the series of its own metamorphoses, and completes the metamorphosis of another (the wheat).
Деньги не исчезают оттого, что они в конце выпадают из ряда метаморфозов данного товара.
The money does not vanish when it finally drops out of the series of metamorphoses undergone by a commodity.
Таким образом, кругооборот, описываемый рядом метаморфозов каждого товара, неразрывно сплетается с кругооборотами других товаров.
Hence the circuit made by one commodity in the course of its metamorphoses is inextricably entwined with the circuits of other commodities.
В частом повторении перемещений одних и тех же денег отражается не только ряд метаморфозов отдельного товара, но переплетение бесчисленных метаморфозов всего товарного мира в целом. Впрочем, само собой понятно, что все это относится лишь к рассматриваемой здесь форме простого товарного обращения.
The frequently repeated displacement of the same coins reflects not only the series of metamorphoses undergone by a single commodity, but also the mutual entanglement of the innumerable metamorphoses in the whole world of commodities.)* It is in any case evident that all this is valid only for the simple circulation of commodities, the form we are considering here.
их кругооборот путем противоположных метаморфозов, то в скорости обращения денег проявляется скорость смены форм товаров, непрерывное переплетение одного ряда метаморфозов с другими, стремительность этого обмена веществ, быстрое исчезновение товаров из сферы обращения и столь же быстрая замена их новыми товарами.
their circular path through diametrically opposed metamorphoses, so too the velocity of circulation of money is merely a reflection of the rapidity with which commodities change their forms, the continuous interlocking of the series of metamorphoses, the hurried nature of society’s metabolic process, the quick disappearance of commodities from the sphere of circulation, and their equally quick replacement by fresh commodities.
Уже с первого взгляда очевидна недостаточность простой формы стоимости, этой зародышевой формы, которая, лишь пройдя ряд метаморфозов, дозревает до формы цены.
We perceive straight away the insufficiency of the simple form of value: it is an embryonic form which must undergo a series of metamorphoses before it can ripen into the price-form.
Деньги иммобилизуются или превращаются, как говорит Буагильбер, из meuble [движимого] с immeuble [недвижимое], из монеты в деньги, как только прерывается ряд метаморфозов, и продажа уже не дополняется непосредственно следующей за ней куплей.
But as soon as the series of metamorphoses is interrupted, as soon as sales are not supplemented by subsequent purchases, money is immobilized. In other words, it is transformed, as Boisguillebert says, from ‘meuble’ into ‘immeuble’,* from coin into money.
Метаморфозы закончились.
There were no more metamorphoses.
Эта книга называется «Метаморфозы».
The book is called Metamorphoses.
Метаморфозы претерпевал и арнунский Дракон.
The Arnoon dragon, too, was metamorphosing.
И я сам был очевидцем этих метаморфоз!
And I had been a witness of its metamorphoses!
Почему? – гримаса судьбы, вроде метаморфоз оперблока.
Why? - a grimace of fate, like metamorphoses of the operblok.
— «Метаморфозы», — продолжала между тем Кара, — это книга о превращениях.
She continued, "Metamorphoses… It's a book about change.
Потом юноши принялись выкрикивать строфы из «Метаморфоз» Овидия.
Then the young men began tossing out verses from Ovid’s Metamorphoses.
Разом, без всяких театральных промежуточных метаморфоз и световых эффектов.
Instantly, without any theatrical intermediate metamorphoses or light effects.
В них луч и корпускула сливались воедино, испытывая взаимные метаморфозы.
In them, the beam and the corpuscle merged together, experiencing mutual metamorphoses.
В ящике стола лежала дешевая книжечка карманного формата. «Метаморфозы» Овидия.
In a drawer in a desk was a cheap paperback copy of Ovid’s Metamorphoses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test