Перевод для "мера ограничения" на английский
Мера ограничения
  • measure of restriction
  • limit measure
Примеры перевода
measure of restriction
Эстония уже приняла некоторые меры (ограничения на поездки) в целях выполнения правил, указанных в Общей позиции.
Estonia has already taken certain measures (travel restrictions) in order to implement regulations stated in the Common Position.
Это находится в сфере компетенции министерства внутренних дел и по делам королевства (BZK) и связано с мерами ограничения свободы передвижения соответствующего лица.
This is a power of the Minister of the Interior and Kingdom Relations (BZK) and concerns measures that restrict the freedom of movement of the person concerned.
Это произошло потому, что такая мера наказания, как установление надзора, являющаяся мерой ограничения свободы, может теперь применяться к 93 видам правонарушений вместо 34, как это было по закону 1979 года.
This is because the punishment of “control”, a measure of restriction, may now be applied to 93 offences instead of 34 as under the 1979 Law.
47. Европейский союз в марте 2010 года продлил действие своих ограничительных мер (ограничения на поездки и экономические санкции) в связи с отсутствием сотрудничества с Трибуналом.
47. The European Union renewed its restrictive measures (travelling restrictions and economic sanctions) in relation to non-cooperation with the Tribunal in March 2010.
Пока его ходатайство рассматривалось, власти могли принять только меры ограничения его свободы передвижения, не предусматривающие лишение свободы, на период в 180 дней.
While his request was under consideration, the authorities could only impose measures of restriction of movement, which do not include deprivation of liberty, for a period of 180 days.
153. Органы прокуратуры осуществляют надзор за правоприменительной практикой в местах содержания под стражей, лишения свободы и других мер ограничения свободы, применяемых по решению суда, а также в психиатрических лечебницах.
The judiciary supervises law enforcement in the places of detention, imprisonment, and other measures of restriction of liberty ordered by the court, as well as in mental institutions.
Для оказания взаимной правовой помощи не требуется соблюдения принципа двойной уголовной ответственности, если речь не идет о просьбах об оказании помощи, касающихся мер ограничения прав человека, таких как арест имущества.
Dual criminality is not required for mutual legal assistance, except in respect of requests for assistance relating to measures that restrict rights, such as the seizure of property.
В системе Генеральной прокуратуры было создано ведомство по надзору за исполнением уголовных и административных наказаний и мер ограничения личных свобод; в его задачи входит организация и исполнение законодательных принципов исполнения наказаний.
Within the framework of the General Magistracy, a branch for the supervision of the execution of criminal and administrative punishments and the measures of restriction of personal freedoms was created, the tasks of this branch being the organization and execution of the legislation that refers to the serving of sentences.
С начала блокады, и особенно во время военной операции и после нее, не только мера ограничений увеличилась, но и контроль осуществлялся произвольно, что приводило к неуверенности в пропуске даже тех товаров, ввоз которых был предположительно разрешен Израилем.
Since the beginning of the blockade, and particularly during and after the military operation, not only has the measure of restriction increased, but control has been exercised arbitrarily, resulting in uncertainty of access even for those items purportedly allowed entry by Israel.
limit measure
В этой связи и в ответ на эту эритрейскую агрессию Эфиопия в порядке самообороны предприняла меры ограниченного характера в отношении военно-воздушной базы в Асмаре.
Accordingly, and in response to this Eritrean aggression Ethiopia has in self-defence taken limited measures against Asmara Air Force Base.
В этой связи следует приветствовать те меры ограниченного характера, которые были объявлены недавно кипрско-турецкими властями в целях улучшения повседневной жизни вышеупомянутых лиц.
The limited measures that the Turkish Cypriot authorities have recently announced with a view to improving the daily lives of the persons concerned are welcomed.
Как отмечается в данном проекте резолюции, эти меры ограниченного характера являются лишь промежуточными шагами в процессе достижения полного уничтожения наземных мин, которого требует Конвенция, принятая в Осло.
As this draft resolution signals, these limited measures are only interim steps in the process of achieving the complete elimination of landmines, as required in the Oslo Convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test