Перевод для "менее выгодно" на английский
Менее выгодно
Примеры перевода
Вместе с тем представитель отметила, что в экономике сохраняются традиционные гендерные различия, в частности женщинам и девочкам отводятся менее выгодные рабочие места.
The representative conceded, however, that traditional gender divisions in the economy persisted, in particular the relegation of women and girls to less profitable occupations.
Для работодателя женский труд чаще всего является менее выгодным, чем мужской; к тому же, высокие обязанности жены и матери призывают женщину к домашнему очагу, где ее присутствие необходимо, в особенности для детей.
It was usually less profitable for the employer to employ women, while in their capacity as wives and mothers women were needed in the home, especially by the children.
Кроме того, поставщики УРБ могли бы рассмотреть возможность оказания несмежных прибыльных услуг в целях субсидирования менее выгодных, но в то же время жизненно необходимых услуг, которые для большинства МСП являются слишком дорогостоящими.
Moreover, BDS providers might consider operating non-related profit-making services in order to subsidize less profitable but vital services that were too expensive for the majority of SMEs.
Другой заявитель ходатайствует о компенсации ему той прибыли, которую он рассчитывал получить от исполнения договора фрахтования на перевозку руды из Кувейта в Иорданию, вместо которого, когда он был расторгнут из-за вторжения, ему пришлось заключить другой, менее выгодный контракт.
Another claimant seeks to recover compensation for the profits expected from a charter-party agreement to transport ore from Kuwait to Jordan which, after it was cancelled due to the invasion, was replaced by a less profitable contract.
С учетом недавнего соотношения цен на золото и ртуть 1:1000 может потребоваться крайне большое снижение цены на золото для того, чтобы добыча золота с использованием технологий КМДЗ стала менее выгодной по сравнению с альтернативными источниками доходов.
Given a recent price relation between gold and mercury of 1:1000, it would require an extremely large price reduction in gold before gold production via ASGM technologies would become less profitable than alternative income sources for the community.
Ожидается, что использование имеющегося потенциала станет более эффективным с точки зрения затрат, чем привлечение подрядчиков, по мере того как Миссия будет переходить от начального этапа развертывания к осуществлению полномасштабной деятельности, а подрядчики станут корректировать цены в сторону их повышения с учетом снижения объемов перевозок и необходимости доставлять грузы в более удаленные и менее выгодные пункты.
It is expected that the use of existing capabilities will be more cost-effective than the use of contractors, as the Mission moves beyond the initial deployment phase and contractors adjust prices upwards to account for lower volumes and movement of freight to more remote and less profitable locations.
Основными целями осуществления рыночных реформ явились повышение уровня продовольственной безопасности посредством доступа к более дешевому продовольствию и обеспечение более эффективного распределения ресурсов в рамках данной отрасли путем перевода ресурсов из сектора, производящего менее выгодные культуры, в сектор, производящий культуры, которые приносят более высокие доходы, что позволило бы диверсифицировать производство и расширить экспортную базу.
The primary objectives of introducing market reforms were to improve food security through access to cheaper food and ensure more effective resource allocation within the sector by unlocking resources from the production of less profitable crops in favour of high-value crops, thus diversifying output and increasing the export base.
Им также приходится конкурировать с теми, кто работает с импортной продукцией на отечественном рынке, или с более крупными официально оформленными предприятиями (на экспортных рынках), и порой они вынуждены перемещаться в другие, менее выгодные сегменты неформальной экономики, или заниматься, например, мелкой торговлей или сдельной работой либо на дому, либо на производстве, соглашаясь на низкую заработную плату и неудовлетворительные условия труда (Carr and Chen, 2002).
These individuals also face competition from those dealing with imported products in the domestic market or from larger formal units (in export markets), and sometimes have to move into other, less profitable areas of the informal economy, perhaps engaging in petty trading or piecework either at home or in a factory with low wages and under poor working conditions (Carr and Chen, 2002).
Такой подход имеет несколько преимуществ: вопервых, использование имеющихся ресурсов позволяет Миссии поддерживать стратегический потенциал в области перевозок, который она может задействовать в исключительном порядке и в любое время; вовторых, он позволяет добиться сокращения длительных сроков выполнения грузовых перевозок и свести к минимуму риски, связанные с использованием только подрядчиков в тех случаях, когда потребности носят неотложный характер; и наконец, использовать имеющиеся возможности более эффективно с точки зрения затрат, нежели пользоваться услугами подрядчиков, особенно в связи с тем, что Миссия вышла из первоначального этапа развертывания и подрядчики корректируют цены в сторону их повышения с учетом снижения объемов перевозок и переноса грузовых перевозок в более удаленные и менее выгодные районы.
This approach offers several benefits: firstly, the use of existing resources enables the Mission to maintain a strategic movement capacity that it can utilize exclusively and at any time; secondly, it reduces what would otherwise be long lead times in the movement of cargo and minimizes the risks inherent in relying solely on contractors when requirements are urgent; and finally, the use of existing capabilities is more cost-effective than the use of contractors, especially as the Mission moves beyond the initial deployment phase and contractors adjust prices upwards to account for lower volumes and the movement of freight to more remote and less profitable locations.
Никто не может быть поставлен в менее выгодные условия на основании членства или нечленства в профессиональном союзе либо участия или неучастия в профсоюзной деятельности.
Nobody may be put in less favorable position on grounds of being or not being a trade union member, i.e., participating or not participating in trade union activities.
Кроме того, операторы, занимающиеся денежными трансфертами, взимают бόльшую комиссию и предлагают менее выгодный валютный курс при переводе средств, чем коммерческие банки.
Also, money transfer operators usually charge higher fees and offer less favorable exchange-rates in transfer operations than commercial banks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test