Перевод для "материальные предметы" на английский
Материальные предметы
Примеры перевода
Другой вариант состоял бы в том, чтобы определить МОПП как "боеприпас, устанавливаемый под землей, на земле или вблизи земли или другой поверхности и предназначенный для взрыва от присутствия, близости или контакта материального предмета".
Another option would be to define MOTAPM as "a munition placed under, on or near the ground or other surface area and designed to be exploded by the presence, proximity or contact of a material object."
71. В Уголовно-процессуальном кодексе Катара имеется целая глава, посвященная международно-правовому сотрудничеству, включая выдачу осужденных и обвиняемых лиц, а также передачу материальных предметов.
71. The Qatari Code of Criminal Procedures devotes an entire chapter to international judicial cooperation, including the extradition of convicted and accused persons and the surrender of material objects.
В статье 7 указанного закона предусматривается тюремное заключение на срок от 1 до 25 лет для того, кто любым способом нарушает организованный порядок, уничтожает, портит или приводит в негодность полностью или частично документы, материальные предметы, объекты, службы или промышленные предприятия любого рода в целях нанесения ущерба, замедления или препятствования военному, экономическому, финансовому, социальному, научному или промышленному развитию страны.
Article 7 of this Act imposes a prison sentence from between one and twenty-five years on anyone who, by whatever means, disturbs, destroys, damages or renders unusable, in whole or part, documents, material objects, installations, services or industry of any type, in order to disrupt, slow down or obstruct the military, economic, financial, social, scientific or industrial development of the Nation.
— Я всегда обладала способностью перемещать материальные предметы силой воли.
I have always had the ability to move material objects with the power of my mind alone.
Материальные предметы, ближе всего напоминающие эти источники духовидческого просветления, – драгоценные камни.
The material objects which most nearly resemble these sources of visionary illumination are gem stones.
Ведьма пользуется вспомогательными материальными предметами, заряженными Силой в той или иной мере.
A witch uses accessories, material objects charged with a greater or lesser degree of Power.
Мой бенефактор рассказывал мне, что было время, когда воины имели материальные предметы и переносили на них свою одержимость.
My benefactor told me that there was a time when warriors did have material objects on which they placed their obsession;
И все – паркет из осколочника, цветы, золотая урна с каллой – все материальные предметы взывали к памяти.
And everything – the shatterwood floor tiles, the flowers, the golden urn of kalla – all the material objects within his sight called up memories.
Ничто, ни один материальный предмет не должен был отвлекать внимание от единственной реальности, которая существовала для императорских подданных, — от самого императора и его супруги, императрицы.
Nothing, certainly no material object, should distract ones attention from the one reality as^ar as the Emperors subjects were concerned — the reality of the Emperor and his Empress.
— Или более земная форма надувательства, — сказал Культяпка задумчиво. — Марип изучает ремесло отца, но я не думаю, что он такой знаток, что может перемещать материальные предметы… не мог твой кррф быть иллюзией?
'Or some more worldly form of trickery,' One-Thumb said slowly. 'Marype is studying his father's trade, but I don't think he's adept enough to transport material objects ... could your krrf have been an illusion?'
Они точно передавали материальные предметы, но ложно – чувство времени.
They were truthful about material things, but they lied about time.
Жизнь большинства людей загромождена вещами: материальными предметами, тем, что нужно делать, о чем думать.
Most people's lives are cluttered up with things: material things, things to do, things to think about.
в то время как, если бы только я перестал мыслить, даже в том случае, если бы все, о чем я когда бы то ни было успел помыслить, соответствовало действительности, у меня не было бы основания полагать, что я существую: отсюда я заключил, что я есть существо, чья суть, или природа, заключается в мышлении и не только не нуждается в месте существования, но и не зависит в своем существовании от каких бы то ни было материальных предметов.
whereas, if I had stopped thinking only, even though all I had ever conceived had been true, I had no reason to believe that I might have existed – from this I knew that I was a being whose whole essence or nature is confined to thinking and which has no need of a place, nor depends on any material thing, in order to exist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test