Перевод для "мастерство в" на английский
Мастерство в
Примеры перевода
- повышение уровня водительского мастерства;
- advanced driving skills;
Здислав − дипломат высокого профессионального мастерства.
Zdzisław is a highly skilled professional diplomat.
Ваше дипломатическое мастерство всем хорошо известно.
Your diplomatic skills are well known to all.
Вы направляете работу Конференции с большим талантом и мастерством.
You have guided the Conference with talent and skill.
Мы, безусловно, уверены в Вашем высоком дипломатическом мастерстве.
We have great confidence in your diplomatic skill.
Видеозаписи МДФ: практические уроки мастерства в дорожной сфере
IRF videos: practical lessons in road skills
Организация создала 6 центров обучения швейному мастерству.
The organization established six sewing skills centres.
Его мастерство имеет огромное значение для работы на этой новой для него должности.
Those skills will be crucial in his new assignment.
В выполнении своей задачи он проявил огромное мастерство и самоотверженность.
He showed great skill and commitment in his task.
Кадзи-кун хорошо известен своим мастерством в лапароскопии.
Well, Kaji's well known for his skill in laparoscopic surgery.
И если дело касается суши, применением этого мастерства в областях, где работа до сих пор выполнялась только человеческими силами, но может выполняться вместо этого машинами, весь процесс, конечно, изменится,
And if you know when it comes to sushi, by applying these skills- in areas where the work has so far been performed with pure craftsmanship- can do the work with machines instead- the whole process will of course change-
У этих людей есть столь необходимые нам опыт и мастерство.
Those men have experience and skills we need.
Он произвел в своей команде некоторые замены и, похоже, предпочел габариты мастерству
He’s made some changes in the lineup and seems to be going for size rather than skill—”
— Что ж, — по-прежнему улыбаясь, ответил Дамблдор, — для такого волшебника, как я, нет ничего более важного, чем возможность передавать другим древнее мастерство, помогать оттачивать юные умы.
“Well,” said Dumbledore, still smiling, “to a wizard such as myself, there can be nothing more important than passing on ancient skills, helping hone young minds.
Если бы не мое, прости за нескромность, профессиональное мастерство и не своевременные меры, принятые профессором Снеггом, когда я возвратился сюда, жутко израненный, я, может быть, и не рассказывал бы тебе сейчас все это.
Had it not been—forgive me the lack of seemly modesty—for my own prodigious skill, and for Professor Snape’s timely action when I returned to Hogwarts, desperately injured, I might not have lived to tell the tale.
Его воскрешение, похоже, вселило в ирландцев второе дыхание. Как только Мустафа дал свисток о продолжении игры, ирландские охотники бросились в бой, демонстрируя немыслимые чудеса мастерства.
His revival seemed to give Ireland new heart. When Mostafa blew his whistle again, the Chasers moved into action with a skill unrivaled by anything Harry had seen so far.
— «Гарри Джеймсу Поттеру, — начал он, и внутри у Гарри все сжалось от волнения, — я оставляю пойманный им в первом его хогвартском матче по квиддичу снитч, как напоминание о наградах, которые достаются упорством и мастерством».
“‘To Harry James Potter,’” he read, and Harry’s insides contracted with a sudden excitement, “‘I leave the Snitch he caught in his first Quidditch match at Hogwarts, as a reminder of the rewards of perseverance and skill.’”
Это были не подземелья гоблинов или неотесанные пещеры лесных эльфов: проход был вырублен еще в пору величия, богатства и расцвета мастерства карликов – совершенно прямой, с гладким полом и ровными стенами, медленно убегающими вниз, в темноту.
This was no goblin entrance, or rough wood-elves’ cave. It was a passage made by dwarves, at the height of their wealth and skill: straight as a ruler, smooth-floored and smooth-sided, going with a gentle never-varying slope direct—to some distant end in the blackness below.
Силы были явно неравны, даже с четырьмя егерями против нее одной. Гарри знал, что Беллатриса — ведьма с невероятным магическим мастерством и без совести. Ее противники так и упали, где стояли, за исключением одного Сивого; он рухнул на колени, вытянув вперед руки.
They were no match for her, even thought there were four of them against one of her: She was a witch, as Harry knew, with prodigious skill and no conscience. They fell where they stood, all except Greyback, who had been forced into a kneeling position, his arms outstretched.
Их мастерство поражало.
Their skill was consummate.
И что тогда считать мастерством?
What is skill then?
Редкостное мастерство.
Rare skill to have.
Их мастерство было как всегда на высоте.
Their skill was as good as ever.
Теперь все зависело только от их мастерства.
It depended only on their skills.
Хоть и с врожденным мастерством.
Albeit with innate skill.
— Зависит от мастерства.
Soon as skill allow.
— Нет-нет! Нет, я… не владею никаким мастерством.
No. No. No, I… have no skills.
Чтобы подчеркнуть свое мастерство?
To reveal his skill?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test