ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "маскировкой" Π½Π° английский
ΠœΠ°ΡΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ
сущ.
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
сущ.
:: с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Π΅Ρ€ΠΎΠ»ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия ΠΈΠ»ΠΈ использованиСм граТданской ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ‹ для маскировки;
:: Using insidious weapons or using civilian or military uniforms as a disguise;
875. Один ΠΈΠ· свидСтСлСй ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π» Π½Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сСкрСтныС подраздСлСния ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π³Π°Π»ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ способам маскировки:
875. One witness indicated that undercover units also resorted to disguises:
Для маскировки этих ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ½Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ свои ΡˆΡ‚Π°Π±Ρ‹ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ израсходовали эти боСприпасы Π²ΠΎ врСмя Π±ΠΎΠ΅Π²Ρ‹Ρ… столкновСний с силами <<Π¨Π°Π±Π°Π°Π±>>.
They disguise the sales by informing headquarters that they have used up their ammunition during fighting with the Shabaab.
МоТно ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡΡ‚ΡŒ основных способов Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ пСрСмСщСния Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΎΠ²: ΡƒΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅, Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΡƒ, сокрытиС, маскировку ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅.
Five main sets of methods can be used to move products illegally: evasion, mislabelling, concealment, disguise, and diversion.
ОсобСнно ТСстокой являСтся одиозная ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ° маскировки ΡΠΌΠ΅Ρ€Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ оруТия ΠΏΠΎΠ΄ ΠΈΠ³Ρ€ΡƒΡˆΠΊΠΈ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅Ρ€Π³Π°Π΅Ρ‚ опасности ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ самых Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½Ρ‹Ρ… Π³Ρ€Π°ΠΆΠ΄Π°Π½.
Especially cruel is the odious practice of disguising these lethal weapons as toys, thus endangering the lives of the most innocent.
:: распоряТСниС, сбор, ΠΏΡ€ΠΈΠΎΠ±Ρ€Π΅Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, сокрытиС ΠΈΠ»ΠΈ маскировка тСррористичСских Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²ΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ содСйствиС опСрациям с Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌΠΈ Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π°ΠΌΠΈ (Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» 8).
dealing, collecting, acquiring, possessing, converting, concealing or disguising terrorist property or facilitating transactions involving such property (s8);
16. Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ΅ стало извСстно ΠΈ ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Π°Ρ… маскировки ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ присутствия Π² ДСмократичСской РСспубликС Конго Π²ΠΎΠΎΡ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… сил, Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹Ρ… Π ΡƒΠ°Π½Π΄Π΅.
16. The Panel has learned of other tactics for disguising the continuing presence of an armed force loyal to Rwanda.
b) ΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ·Ρ€Π΅Π²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π° ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½Π°, ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π½Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π²Ρ‹Π²Π΅Π·Π΅Π½Π° Π·Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Ρ‹ дСйствия ΡŽΡ€ΠΈΡΠ΄ΠΈΠΊΡ†ΠΈΠΈ РСспублики для Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ Π΅Π³ΠΎ сокрытия ΠΈΠ»ΠΈ маскировки Π΅Π³ΠΎ прСступного происхоТдСния.
the property of the suspect may be converted or transferred or removed outside the jurisdiction of the Republic for the purpose of concealing or disguising its illicit origin.
Как сообщаСтся, Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, использовавшимся ΡƒΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΠΎΠΉ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠΎΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ, Π±Ρ‹Π»Π° маскировка токсичных химичСских вСщСств ΠΈ ΠΎΡ‚Ρ…ΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠ΄ ΡΡ‹Ρ€ΡŒΠ΅Π²Ρ‹Π΅ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»Ρ‹, ΠΏΠΎΡΡ‚ΡƒΠΏΠ°Π²ΡˆΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠΉ ΠΌΠ°Ρ€ΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ.
Reportedly, the new method employed by the latter group is to disguise toxic chemicals and waste products as raw materials that come under various labels.
Нам потрСбуСтся маскировка.
We'll need disguises.
Π₯ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ°Ρ маскировка, Π”ΠΆΠ΅ΠΊΠΎ.
Nice disguise,jacko.
ΠŸΡ€Π΅Π²ΠΎΡΡ…ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ способ маскировки.
The perfect disguise.
Моя новая маскировка.
My disguise du jour.
Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ маскировка.
That's only a disguise.
Π§Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ маскировки.
Part of his disguise.
Π”ΡƒΠΌΠ°ΡŽ, эта маскировка ΠΏΠΎΠ΄ собаку Π½Π° станции Π½Π°ΠΌ ΡƒΠ΄Π°Π»Π°ΡΡŒ, Π°?
I was thinking, we got away with the dog disguise at the station, didn’t we?
Под маскировкой Π΅Π΄Π²Π° ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Ρ‚Ρ‹ Π ΠΎΠ½Π°, Π΄Π° ΠΈ Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π΅Π³ΠΎ Π·Π½Π°Π».
It was just not possible to discern Ron under his disguise, but only, Harry thought because he knew him so well.
Она Π½Π΅ сомнСвалась, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π’ΠΎΠ»Π°Π½-Π΄Π΅-ΠœΠΎΡ€Ρ‚ рассчитываСт Π½Π° Π²ΠΎΠ·Π²Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΠΊ мСсту Π³ΠΈΠ±Π΅Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ, ΠΈ настаивала Π½Π° Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ маскировкС.
Convinced as she was that Voldemort would expect Harry to return to the scene of his parents’ deaths, she was determined that they would set off only after they had ensured that they had the best disguises possible.
Π₯огсмид — СдинствСнная Π² Англии дСрСвня, насСлСнная Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ волшСбниками, этакая зСмля обСтованная для сущСств Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠ°Ρ€Π³ΡƒΠ½ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π½Π΅ Π°Ρ…Ρ‚ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ спСциалисты ΠΏΠΎ части маскировки, Π½Π΅ Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠΎΠ»Π΄ΡƒΠ½Ρ‹ ΠΈ Π²Π΅Π΄ΡŒΠΌΡ‹, ΡƒΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΎΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΌΠ°Π³Π»Π°.
Harry supposed that as Hogsmeade was the only all wizard village in Britain, it was a bit of a haven for creatures like hags, who were not as adept as wizards at disguising themselves.
β€“Β ΠžΠ½ΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ маскировка.
Β Β Β Β Β Β  "They are a good disguise.
ΠœΠ°ΡΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΎΡ‚Π±Ρ€ΠΎΡˆΠ΅Π½Π°.
The disguise dropped.
Β«ΠœΠ°ΡΡ‚Π΅Ρ€Π° маскировки».
It was called Masters of Disguise.
β€” Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»Π° маскировка.
β€œYou were in disguise.”
И это Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ маскировкой.
This wasn’t exactly a disguise.
β€”Β Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎ, маскировка?
What is this supposed to be, a disguise?
– Вак это Π½Π΅ маскировка?
β€œSo it’s not a disguise?
сущ.
Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π΄Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΎΠ² инфракрасного излучСния ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΡΠ²Π»ΡΡ‚ΡŒ маскировку.
With the infrared sensors, camouflage can be detected.
Π£ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΈΠ· Π½ΠΈΡ… Π±Ρ‹Π»Π° маскировка Π½Π° Π»ΠΈΡ†Π°Ρ… ΠΈ нашивки Π₯Π’Πž, Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΆΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π±Π΅Π· ΠΊΠ°ΠΊΠΈΡ…-Π»ΠΈΠ±ΠΎ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠ².
Some had camouflaged faces and HVO patches, while others had no identifying marks.
ИспользованиС Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½ΠΎΠ² проТивания граТданского насСлСния Π² качСствС ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΉ маскировки нСдопустимо ΠΈ Π·Π°ΠΏΡ€Π΅Ρ‰Π΅Π½ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ½Π°Ρ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π³ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΡ‚Π°Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΎΠΌ.
Using civilian neighbourhoods as human camouflage is abhorrent and in violation of international humanitarian law.
ЦСль ΠΈΡ… ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΊΠΈ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»Π° обусловлСна ΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ провСсти маскировку ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ эти Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ ΡΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ с автомобилями Африканского союза.
The purpose of sending them was not a desire for camouflage or to confuse them with the African Union's vehicles.
a) сокрытиС истинного источника ΠΈΠ»ΠΈ мСстонахоТдСния финансовых срСдств Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ происхоТдСния Π»ΠΈΠ±ΠΎ маскировка Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… срСдств ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΠΌ ΠΈΡ… прСобразования ΠΈΠ»ΠΈ конвСртирования;
(a) Concealing the true source or whereabouts of illegal funds or camouflaging such funds by altering or converting them;
Π‘Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹Π΅ основания ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ поставка этих ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² слуТила маскировкой для ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚ΠΌΡ‹Π²Π°Π½ΠΈΡŽ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ ΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€Π³ΠΎΠ²Π»Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
There is therefore a strong suspicion that this consignment had served to camouflage money laundering and drug trafficking operations.
ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Π² Π½Π΅ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΡΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ информация ΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ… ΠΈ послСдствиях маскировки опасных ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΌΠ΅Ρ€Π°Ρ…, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² этой связи.
Information on the effects of and ways of camouflaging hazardous elements and the preventive measures which should be adopted in that regard may also be transmitted.
ΠšΠΎΠ½Ρ‚Ρ€Π°Π±Π°Π½Π΄Π° Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ² осущСствляСтся с ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ эффСктивных ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄ΠΎΠ² маскировки, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΡƒΠΏΠ° ΠΈ ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ Π½Π° чувствС ΠΈΡΠΊΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ обогащСния, Π° Ссли потрСбуСтся, Ρ‚ΠΎ ΠΈ Π·Π° счСт силы ΠΈ принуТдСния.
Drugs are smuggled by the most effective methods of camouflage, sometimes by resorting to bribery and the temptation of material gain and, if the need arises, by force and coercion.
Π’ связи с этим Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ°, Π·Π°ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ силы ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ политичСскими ΠΈΠ»ΠΈ идСологичСскими Π»ΠΎΠ·ΡƒΠ½Π³Π°ΠΌΠΈ для маскировки Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ приобрСтСния источника богатства ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΎΠΌ выполнСния Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ миссии.
This highlighted the problem that such forces could use the cover of political or ideological causes to camouflage illegally acquiring a source of wealth as a noble enterprise.
отмСчая Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с бСспокойством, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… странах сСмСна ΠΎΠΏΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΠ°, ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Π΅ΠΌΡ‹Π΅ ΠΈΠ· Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°Ρ‰ΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΠΏΠΈΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΠΊΠ°, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ для маскировки ΠΈ сокрытия поставок ΠΌΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ соломы,
Also noting with concern that in some countries opium poppy seeds obtained from illicitly grown opium poppy are used to camouflage and conceal shipments of poppy straw,
Π’ качСствС маскировки?
- As their camouflage?
ПолСзно для маскировки.
Useful for camouflage.
Бамая Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ°Ρ маскировка.
Best damn camouflage there is.
Π“ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠ½, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈ маскировку корабля.
Gideon, camouflage the ship.
Π›Π°Π³Π΅Ρ€ΡŒ - всСго лишь маскировка.
Because the camp is a camouflage.
Π’Ρ‹ раскрыл мою маскировку
You have seen through my camouflage.
Π­Ρ‚ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ любой маскировки!
I mean, it's better than camouflage!
Какая-Ρ‚ΠΎ стандартная маскировка.
Some kind of basic camouflage protocol.
ΠœΠ°ΡΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°... ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΉΠ΄Ρ‘ΠΌ ΠΊ Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ 6!
Camouflage... skip to number 6!
β€“Β ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ маскировки, – ΡƒΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠ» я. – Π’Ρ‹ Π·Π°Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚Π΅ ΠΎ маскировкС.
β€œExcept camouflage,” I said. β€œYou’re forgetting camouflage.
ИдСальная маскировка.
The perfect camouflage.
β€”Β Π― Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» ΠΎ маскировкС.
β€˜I’m thinking of camouflage.’
Π§Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ маскировки.
some kind of protective camouflage.
β€”Β Π’Π°ΡˆΠ° маскировка Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚.
Your camouflage is inadequate.
Π­Ρ‚ΠΎ окупаСтся, сказала ΠΎΠ½Π°, — маскировка.
It paid, she said, it was camouflage.
сущ.
Π’ цСлях маскировки ΠΎΠ½ΠΈ шли ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΡŒΡΠΌΠΈ.
They moved among the trees for concealment.
:: Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ, маскировка ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ прСдоставлСниС Π²Π·Π»Π΅Ρ‚Π½ΠΎ-посадочных полос
:: Illegal construction, concealment and operation of landing strips
:: Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅, маскировка ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ прСдоставлСниС мСст стоянки Π² Π΄ΠΎΠΊΠ°Ρ…
:: Illegal construction, concealment and operation of mooring sites
ΠŸΠ—Π Πš ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‚ ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ смСртоносным ΠΏΠΎΡ‚Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΠΎΠΌ, Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π°ΡŽΡ‚ΡΡ маскировкС ΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ стоят.
MANPADS are highly lethal, easily concealable and inexpensive.
iii) для укрывания ΠΈΠ»ΠΈ маскировки Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎΠ³ΠΎ пСрСнаправлСния срСдств, ΠΏΡ€Π΅Π΄Π½Π°Π·Π½Π°Ρ‡Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ для Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½Ρ‹Ρ… Ρ†Π΅Π»Π΅ΠΉ, Π½Π° Π½ΡƒΠΆΠ΄Ρ‹ тСррористичСских ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΉ.
iii. to conceal or obscure the clandestine diversion of funds intended for legitimate purposes to terrorist organisations.
Π£ Π½Π΅Ρ‘ хитрая Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠ° маскировки Π°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ„Π°ΠΊΡ‚ΠΎΠ².
She has this intricate concealment technique.
Оно Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ для маскировки оруТия.
It's better for concealing a weapon.
Π‘Π½ΠΈΠΌΠΈΡ‚Π΅ Π²ΡΡΠΊΡƒΡŽ маскировку ΠΈ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠΉΡ‚Π΅ свою истину.
Lift all concealments, reveal thy truth.
БСсСда ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π° людьми для маскировки Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ.
Conversation was invented by humans to conceal reality.
Π­Ρ‚ΠΎ искусство маскировки сообщСния Π‘ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
It's the art of concealing a message within another message.
Π’ΠΎΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ тСбя Π±ΠΎΠ³ ΠΈ Π·Π°Π΄ΡƒΠΌΠ°Π» - свободной ΠΎΡ‚ всякой маскировки.
That's how God intended you to be - free from concealment.
Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, пиксСль Π·Π° пиксСлСм, я ΠΏΡ‹Ρ‚Π°ΡŽΡΡŒ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒ Π²ΡΠΏΡΡ‚ΡŒ Ρ†ΠΈΡ„Ρ€ΠΎΠ²ΡƒΡŽ маскировку.
So, pixel by pixel, I've been trying to reverse the digital concealment.
Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ догадался, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π½Π΅ простая Π²ΠΎΠ΄Π°.Β β€” Он смываСт Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ Ρ‡Π°Ρ€Ρ‹ ΠΈ ΠΌΠ°Π³ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ маскировку.
It washes away all enchantment, all magical concealment!
МнС Π²Π΄Ρ€ΡƒΠ³ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ этот Π³Π°Ρ€Π°ΠΆ Π±Π΅Π· машин – просто маскировка, Π° Π½Π°Π΄ Π½ΠΈΠΌ, Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ, ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ таинствСнныС Ρ€ΠΎΡΠΊΠΎΡˆΠ½Ρ‹Π΅ Π°ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚Π°ΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹; Π½ΠΎ Ρ‚ΡƒΡ‚ ΠΈΠ· Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ Π·Π°ΠΊΡƒΡ‚ΠΊΠ°, ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΠ²ΡˆΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ, выглянул сам хозяин, вытирая Π²Π΅Ρ‚ΠΎΡˆΡŒΡŽ Ρ€ΡƒΠΊΠΈ.
It had occurred to me that this shadow of a garage must be a blind and that sumptuous and romantic apartments were concealed overhead when the proprietor himself appeared in the door of an office, wiping his hands on a piece of waste.
О ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅ маскировки.
On the nature of concealment.
Но Ρ‚ΡƒΡ‚ Π½Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ маскировки: Π½Π° стСнС Π²Ρ‹Ρ€Π΅Π·Π°Π»ΠΈ надпись.
Here, however, there was no attempt at concealment, for carved into the stone was an inscription.
На Π΄Ρ‹Ρ€Π΅ стоит ΠœΠ°ΡΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π΅Π΅ ΠΎΠ±Π½Π°Ρ€ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ.
There's a Concealment on the exit hole, so they shouldn't have spotted it yet.
Π”ΠΆΠ΅Π½Π½ΠΈ набросила Π½Π° Π½ΠΈΡ… заклинания маскировки, нСзамСтности ΠΈ нСвидимости.
Jenny flung about them both the spells of concealment, of remaining unnoticed and unseen.
β€“Β ΠœΠ½Π΅ всСгда слСдуСт ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΡ€Π²Π°Ρˆ истинный мастСр маскировки ΠΈ Ρ„Π°Π»ΡŒΡΠΈΡ„ΠΈΠΊΠ°Ρ†ΠΈΠΈ.
I must always bear in mind that Harvas is a master of concealment and obfuscation.
Π”Π°ΠΆΠ΅ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π», ΠΊΠ°ΠΊ Π²Ρ‹ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΈΡ‚ΡŒ слоТный процСсс маскировки связи.
Even he didn't know how to navigate the complicated process of concealing a transmission origin.
Π― забился ΠΏΠΎΠ³Π»ΡƒΠ±ΠΆΠ΅ Π² Ρ‚Π΅Π½ΡŒ ΠΈ Π½Π°Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» Π½Π° сСбя Ρ‡Π°Ρ€Ρ‹ ΠœΠ°ΡΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠΈ.
I shrank back into the doorway's shallow well of darkness and cast a Concealment upon myself.
Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ имя «мистСр Π’Ρ€ΠΈΠ·Β» ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ Π² цСлях маскировки.
or use some other fictive name for purposes of concealment.
Π”Π°Ρ‚Ρ‡ΠΈΠΊΠΈ, насколько Π“Π°Ρ€Ρ€ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΎ извСстно, ΠΎΠΏΠΎΠ·Π½Π°Π²Π°Π»ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ»ΡΡ‚ΡŒΡ маскировки ΠΈ спрятанныС магичСскиС Π²Π΅Ρ‰ΠΈ.
The Probes, Harry knew, detected spells of concealment and hidden magical objects.
сущ.
ΠšΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ снимаСт маскировку.
It's de-cloaking.
ΠœΠ°ΡΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° скоро ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡΡ.
Cloak is failing.
Π’ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚Π΅ систСму маскировки.
Attend the cloaking system.
ΠŸΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ±ΡƒΠΉ маскировку сСйчас.
Try the cloak now.
- Π­Ρ‚ΠΎ устройство маскировки.
- It's a cloaking device.
- Он тСряСт маскировку.
He's losing his cloak.
Наша маскировка исчСзаСт.
Our cloak has failed.
Π’Π°ΠΊ ΠΏΡƒΡΡ‚ΡŒ бСзрассудство послуТит Π½Π°ΠΌ маскировкой, ΠΏΠ΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ, Π·Π°ΡΡ‚ΠΈΠ»Π°ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π³Π»Π°Π·Π° Π’Ρ€Π°Π³Ρƒ. Π•ΠΌΡƒ Π½Π΅ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°ΠΆΠ΅ΡˆΡŒ Π² лиходСйской мудрости, ΠΎΠ½ ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ³Π°Π΄Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ поступки ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π½ΠΎ Π΅Π³ΠΎ сТигаСт ΠΆΠ°ΠΆΠ΄Π° Π²ΡΠ΅Π²Π»Π°ΡΡ‚ΡŒΡ, ΠΈ лишь ΠΏΠΎ сСбС ΠΎΠ½ судит ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ….
Well, let folly be our cloak, a veil before the eyes of the Enemy! For he is very wise, and weighs all things to a nicety in the scales of his malice. But the only measure that he knows is desire, desire for power; and so he judges all hearts.
Β«ΠšΠΎΠ½Π΄ΠΎΡ€Β» ΠΈ «Али-Π‘Π°Π±Π°Β» ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ маскировку.
Both theCondorand theAliBabadropped their cloaks.
ΠœΠ°ΡΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΊΠ° Ρ‡Π΅Π»Π½ΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π»Π°, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ находился Π½Π° Π·Π΅ΠΌΠ»Π΅.
The shuttle's cloak didn't work while it was grounded.
ΠžΡ‡Π΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρƒ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡƒΠ»Π° маскировка.
The time device apparently was not deceived by Linyaari cloaking.
Но сСйчас… Ρ‚Ρ‹ вспомни: это испытаниС оруТия – ΡˆΠ΅Π΄Π΅Π²Ρ€ маскировки.
But now… consider: The weapons test was a masterpiece of cloaking.
β€”Β ΠœΡ‹ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΠ° Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ маскировки.
"We're not sure, but a guess at this time is that it might be part of his cloaking.
Она вскочила Π² свой ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ ΠΈ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ»Π° маскировку, набирая высоту.
She jumped into her craft and cloaked it while gaining altitude.
- НС Π·Π°Π±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎ маскировку, - Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ» Ниал, поднимаясь с пилотского крСсла.
"Don't forget to cloak," Niall said, rising from his chair.
– Буду Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠΊΡƒΠ΄Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, маскировку DR919Π°, – сообщил Π›ΡŽΠΊ, ΠΏΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°Ρ‡ΠΈΠ²Π°ΡΡΡŒ ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ.
"I'll keep theNiner cloaked as long as I can," Luke said, turning to go.
ДТСнсСн Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ» маскировку, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΠ» Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρƒ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π» Π² Π±ΠΎΠ΅Π²ΡƒΡŽ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅.
The Shearborn prepared for intervention. Jensen activated the cloaking devices and ran checks on shields and weapons.
сущ.
Миссия ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Ρ‹ΠΌΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΎΡΠ²Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ срСдства Π² силу Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½, Π² частности для маскировки войск ΠΈΠ»ΠΈ для Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Ρ‹ ΠΎΡ‚ огня ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΠ°.
The Mission understands the need to use obscurants and illuminants for various reasons during military operations and especially in screening troops from observation or enemy fire.
НС ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΡ‹Π²Π°ΠΉ,Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Ρ…ΠΎΡ‡Ρƒ,Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ± Ρ‚Ρ‹ ΡƒΡˆΡ‘Π» Ρ€Π°Π΄ΠΈ маскировки своСго ТСлания ΡƒΠΉΡ‚ΠΈ.
Don't invent that I want you to leave just as a smoke-screen for you wanting to leave.
Π’Π°ΠΊ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π±Ρ‹ Π²Π°ΠΌ Π½Π΅ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ с Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ, для Ρ‡Π΅Π³ΠΎ всё эта маскировка?
So why don't you level with us, and tell us what this smoke screen is all about?
β€”Β Π’Ρ‹ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅ΡˆΡŒ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‚ маскировки?Β β€” ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Баэрд. β€”Β Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½ΠΎ.
"You're serious about dropping the screening?" Baerd asks. "Utterly serious.
ΠŸΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ Π½Π°Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Ρ‚Π°ΠΌ Π² качСствС заслона, маскировки, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ власти Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² Π² Милазии.
Almost everyone else on board had been present as a screen, a mask, to deceive the Antae port officials in Mylasia.
Π¦ΠΈΡ„Ρ€Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ³Π½Π°Π½Ρ‹ с Π²Π΅Π»ΠΈΡ‡Π°ΠΉΡˆΠ΅ΠΉ Ρ‚Ρ‰Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ, Π½ΠΎ послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠœΠ°Ρ€Π³ΠΎ содрала с Π½ΠΈΡ… маскировку ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ½ΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΊΡ€ΠΎΠ² правдоподобия, ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ нашСлся сам собой.
The numbers had been masterfully manipulated, but after Margot stripped away the masks and thin screens, she found her answer.
Π’ полдСнь Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ оптимистом, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ эта Тивая маскировка способна ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΎΡ‚ взгляда ΠΈΠ· космоса, – Π° срСди ШСсти ΠΎΠΏΡ‚ΠΈΠΌΠΈΠ·ΠΌ считаСтся Π»Π΅Π³ΠΊΠΎΠΉ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ СрСси.
At noon it took an optimist to think the screen would hide the buildings against a resolute scan from space β€” and among the Six, optimism was viewed as a mild type of heresy.
сущ.
Полагаю, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ систСму маскировки.
I'm guessing they're using a blackout shield.
Он подошСл ΠΊ ΠΎΠΊΠ½Ρƒ, слСгка приподнял маскировку ΠΈ поглядСл Π½Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΊ.
He went to the window and drawing the blackout curtain a little aside looked out over the darkening park.
БрСдняя ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π°! Π‘Π²Π΅Ρ€Ρ…Ρƒ, Π½Π°Π΄ маскировкой, Ρ‰Π΅Π»ΡŒ! НСвидимая Ρ€ΡƒΠΊΠ° стукнула ΠΏΠΎ стСклу. β€”Β ΠœΠΈΡΡ Бтэнтон! Π‘Π²Π΅Ρ‚!
Middle room! Top of blackout cur- tain! Chink showing!" An invisible hand hammered on the glass of one window. "Miss Stanton! Lights!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test