Перевод для "мала доля" на английский
Мала доля
Примеры перевода
Вместе с тем на теневую экономику и преступную экономическую деятельность приходится лишь малая доля неофициальной рабочей силы.
However, the black and criminal economies account for only a small share of the informal workforce.
Земельные налоги на недвижимую собственность во многих странах составляют лишь малую долю в общем объеме налоговых поступлений.
Land taxes on real property are in most countries only a small share of total tax revenue.
В настоящее время на меры по адаптации выделяется лишь малая доля от общих финансовых потоков, используемых для финансирования мер по борьбе с изменением климата.
Currently, adaptation measures receive only a small share of the total climate finance flows.
В результате развивающиеся страны могут получить лишь малую долю от окончательной цены, по которой эти товары реализуются на зарубежных потребительских рынках.
As a result, developing countries only capture a small share of the final price that these commodities command in the consumer markets abroad.
Эта зависимость является отражением непропорционально малой доли ресурсов, обычно выделяемых из регулярного бюджета на деятельность в области прав человека и на гуманитарную деятельность.
That dependence reflected the pattern of an inappropriately small share of the regular budget being devoted to human rights and humanitarian affairs.
Однако субсидирование экспорта представляет собой лишь малую долю поддержки, оказываемой сектору сельского хозяйства в странах -- членах Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР).
However, export subsidies only represent a small share in the support given to agriculture in countries members of the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD).
Планы предоставления пособий по безработице, в частности, в развивающихся странах, все еще носят ограниченный характер, отчасти потому что оплачиваемые рабочие, занятые в формальном секторе, составляют лишь малую долю от рабочей силы.
Unemployment benefit schemes, in particular, are still limited in developing countries, partly because wage workers in the formal sector represent a small share of the labour force.
Однако, как будет видно из настоящего доклада, касающиеся охраны здоровья цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, сосредоточены на причинах малой доли смертельных заболеваний по всему миру и имеют отношение прежде всего к странам с низким уровнем доходов.
But, as this report will show, the health-related Millennium Development Goals focus on the causes of a small share of deaths worldwide and are relevant mainly for low-income countries.
26. Несмотря на то, что на возобновляемые источники энергии все еще приходится лишь малая доля производства коммерческой энергии, в настоящее время вокруг них складывается потенциально крупный рынок, который имеет особенно благоприятные перспективы роста в развивающихся странах.
26. Renewable energy, although still providing only a small share of commercial energy, is becoming an important growth market, with particular potential in developing countries.
Про них рассказывали, что они тайниками с ворованным добром ведают и за то получают от барыг со сламщиками малую долю на проедание и пропитие, а одёжи им вовсе никакой не надо, потому что зачем под землёй одёжа?
People said they minded the secret hiding places for stolen goods, and the fences and dealers paid them a small share for food and drink, and they didn’t need proper clothes – what good were clothes underground?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test