Перевод для "магазин самообслуживания" на английский
Магазин самообслуживания
сущ.
Примеры перевода
сущ.
С использованием метода расслоенной выборки было отобрано около 1 000 торговых точек из каждого региона по каждому типу заведений (магазины со смешанным ассортиментом, супермаркеты, аптеки-закусочные, продовольственные магазины самообслуживания) по всей стране.
About 1,000 outlets are selected by stratified sampling from each region and each type of business (GMS, supermarket, drugstore, CVS) across the country.
14. Совокупность точек регистрации цен была расширена за счет включения новых типов торговых точек, в частности небольших продуктовых магазинов самообслуживания и супермаркетов, которые получили значительное распространение в городах соответствующих государств.
14. The price observation points have been broadened to new types of commercial establishments, including general stores and supermarkets, which have shown considerable growth in the towns of the countries concerned.
Были, в частности, приняты следующие основные меры: i) 10 августа 2007 года ОВЧО удалось предотвратить создание нового ярусного промысла в исключительной экономической зоне у побережья Калифорнии; ii) в течение сезона 2006 года ОВЧО не допустило возобновления рыбного промысла дрифтерными жаберными сетями в созданном для защиты кожистых черепах заповеднике у западного побережья Соединенных Штатов; iii) ОВЧО возглавило борьбу за сокращение потребления рыбных продуктов (мяса тунца, меч-рыбы и акулы) с повышенным содержанием ртути, в основном продукции промышленного рыболовства, и в частности проводило среди крупных сетей продовольственных магазинов разъяснительную работу по поводу необходимости разместить на всей территории страны плакаты, обращающие внимание на опасность рыбной продукции с повышенным содержанием ртути, и убедило генерального прокурора штата Калифорния ввести обязательную предупредительную маркировку, указывающую на возможность повышенного содержания ртути в продукции из меч-рыбы в больших продовольственных магазинах самообслуживания в этом штате; iv) ОВЧО добилось закрытия на четыре года ярусного промысла меч-рыбы в штате Гавайи и временного закрытия также в штате Гавайи некоторых районов для ярусного промысла тунца в целях предупреждения полного исчезновения популяции восточно-тихоокеанских морских кожистых черепах; v) ОВЧО подготовило и опубликовало два письма (одно от имени 281 неправительственной организации из 62 стран и другое от имени 1007 ученых из 97 стран) с настоятельной просьбой к Организации Объединенных Наций принять резолюцию, в которой говорилось бы о необходимости введения моратория на ярусный промысел и лов жаберными сетями в открытом море в акватории Тихого океана; vi) ОВЧО оказывало консультативную и иную помощь нашей партнерской организации в Коста-Рике, которая требует от правительства Коста-Рики, одного из лидеров в области охраны окружающей среды в Центральной Америке, активизировать усилия по пресечению нарушений и преследованию браконьеров.
Major actions undertaken were the following: (i) Successfully prevented the creation of a new long line fishery in California's Exclusive Economic Zone on 10 August 2007; (ii) Prevented the reopening of drift gillnet fishing in the Leatherback Conservation Area off the United States West Coast for the 2006 season; (iii) Lead the effort to reduce consumption of mercury contaminated fish (tuna, swordfish and shark) captured primarily by industrial fishing methods, including by convincing major grocery chains to post mercury-in-seafood signs nationwide and catalyzing the California Attorney General to compel health warning labelling on swordfish and mercury at all state supermarkets; (iv) Forced a four-year closure of the Hawaiian long line swordfish fishery and time-area closures on the Hawaiian long line tuna fishery in order to prevent the extinction of the eastern Pacific leatherback sea turtle; (v) Authored and publicized two letters (one from 281 non-governmental organizations from 62 countries and the other from 1007 scientists from 97 countries) urging the United Nations to champion a resolution calling for a moratorium on high seas long lining and gillnetting in the Pacific; (vi) Advised and collaborated with our sister organization in Costa Rica to pressure Costa Rica, a leader in environmental protection in the Central American region, to increase enforcement and prosecution of pirate fishers.
Здесь что - магазин самообслуживания или исправительное учреждение?
What are we? Supermarket or a home for neglected children?
Его видели в магазине самообслуживания примерно в то время, когда там у покупательницы был украден кошелек.
He'd been seen in a supermarket around the time a customer's purse had been stolen.
Я начну сам ходить по бакалеям и магазинам самообслуживания, чтобы уж в доме наверняка были для меня кофе и фруктовый сок.
I will have to start doing my own shopping in supermarkets and groceries to make certain there is coffee and juice in the house for me.
Зайдя затем в переполненный магазин самообслуживания, он быстро разобрался в относительной стоимости денег и составил довольно верное представление об их покупательной способности.
              Moving to a crowded supermarket, he soon learned the relative values of money and a fair idea of its purchasing power.
Я оставил машину на другом конце стоянки при магазине самообслуживания, а пакет весил немало, да и продукты в нем были уложены кое-как, а две консервные банки - одна с кукурузой, другая с компотом из персиков - уже начали прорывать в днище дыру, норовя выскочить наружу.
The car was far down the line in the supermarket parking lot and the bag was heavy and packed rather sloppily and there were a couple of cans, one of corn and another one of peaches, that had started to tear a hole in the bottom of the bag and were trying to get out.
Мой мальчик часто страдает й обижается, если я на людях пытаюсь их с дочерью рассмешить и для этого принимаюсь петь, забавно ковылять или ни с того ни с сего громко острю в лифтах, в аптеках-закусочных или в магазинах самообслуживания), и теперь, после самых ожесточенных наших сражений, когда меня разъедает обида и досада и мучит жалость к самому себе, я порой с горечью думаю (мечтаю): ну что бы ей сделать мне одолжение – удрать из дому куда подальше, как удирают многие несчастливые девочки ее лет, и, оставив меня в покое, облегчить мне жизнь (наверно, сбеги она, я бы огорчился. Скучать по ней, вероятно, не скучал бы – у нас ведь уже не осталось почти ничего общего, – но ведь поиски потребуют стольких усилий, и столько неловких разговоров с посторонними людьми придется выдержать).
My boy is frequently distressed and offended when I try to make him and my daughter laugh in public, by singing, walking funny, or making unexpected, loud wisecracks in elevators, drugstores, or supermarkets), and I have taken to wondering (wishing) bitterly now and then after the most disruptive of these sessions with her, as I sit stewing resentfully in discontent and suffering so much sympathy for myself, why she does not oblige me by running far away from home like so many other unhappy girls her age (I guess I might be sorry if she did. I wouldn’t miss her, I think, since we don’t actually have that much to do with each other anymore, but I would have to go through such elaborate efforts to find her and so many clumsy conversations with other people about her having run away) and make things easier for me by leaving me in peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test