Перевод для "люди остаются" на английский
Люди остаются
Примеры перевода
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) сообщает, что, поскольку большинство людей остаются во временном центре лишь несколько часов, исключительно трудно выявить возможных просителей убежища среди сотен мигрантов без документов.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) reports that, since most people stay only for a few hours in the holding centre, it is their greatest challenge to identify possible asylum-seekers among the hundreds of undocumented migrants.
Обделенные люди остаются обделенными людьми,
Poor people stay poor people
Некоторые люди остаются на плаву.
Some people stay on the mat.
Вы знаете, как богатые люди остаются ими?
You know how rich people stay rich?
Единственно, почему люди остаются летать, это то, что они любят это.
The only reason people stay flying is because they love it.
Если бы все эти люди остались на борту, почему вы оказались единственным выжившим?
If all those people stayed aboard, why were you the only survivor?
Вероятный секс, это единственная причина по которой люди остаются "друзьями" с их бывшими.
Possible sex is the only reason people stay "friends" with their exes.
Порой люди остаются вместе просто в силу привычки... иногда ради детей, иногда от страха одиночества.
Sometimes people stay together just because of possessions children, or just out of fear.
Я просто хочу, чтобы вы забрали то, за чем пришли, а эти люди остались живы.
I'm just trying to make sure that you get what you want and these people stay alive.
Говорят, эти люди остаются в сети.
They say that sometimes people stay on the net.
На освобождение всех ушло несколько часов, и в конце последние несколько сохранивших силы людей остались помочь тем, кто был слишком молод, слишком стар или просто слишком слаб и не мог выбраться самостоятельно.
It seemed to take hours to free everyone, and at the end the last few able-bodied people stayed to help those too young, too old, or simply too weak to walk out under their own steam.
Где-то играла магнитофонная пленка с записью рождественских песенок: «У маленького барабанщика не нашлось подарков, парупапом, ранпомпом пом, рапам ПОМ ПОМ…» – Может, ЧТО и меняется, – сказал вдруг Среда, – но люди… вот люди остаются прежними.
In the background a tape of Christmas songs was playing: the little drummer boy had no gifts to bring, parupapom-pom, rapappom pom, rapappom pom. "Some things may change," said Wednesday, abruptly. "People, however…people stay the same.
Миллионы людей остаются неграмотными.
Millions of people remain illiterate.
Ответ заключается в том, что как группа пожилые люди остаются без внимания в правозащитной тематике.
The answer lies in the fact that as a group, older people remain invisible in the human rights discourse.
Многие молодые люди остаются неготовыми к вступлению на рынок труда в качестве компетентных и квалифицированных работников.
Many young people remain unprepared to enter the labour market as competent and qualified workers.
Люди остаются бесправными, если не имеют доступа к основным вещам, которые освобождают жизнь от страха и нужды.
People remain disempowered when they have no access to the elements that make for a life free from fear and want.
Несмотря на все эти разворачивающиеся события, многие молодые люди остаются лишь зрителями того спектакля, развязка которого остается тайной.
In spite of this activity, many young people remain spectators at a play whose denouement continues to be a mystery.
Однако, несмотря на общее сокращение масштабов нищеты на уровне всего континента, в некоторых странах большое число людей остается в ловушке бедности.
However, despite the overall decline in poverty at the continental level, large numbers of people remain trapped in poverty in some countries.
Кроме того, в некоторых случаях размещение правительственных учреждений за пределами Кувейта позволило предотвратить нанесение более серьезного ущерба правительству и людям, оставшимся в Кувейте.
Further, in some situations, the operation of offices outside Kuwait prevented greater damage being caused to the Government and to the people remaining in Kuwait.
Ей нужно удвоить свои усилия в целях содействия примирению и установления стабильности во многих истерзанных конфликтами странах, где миллионы людей остаются в тисках нищеты и лишений.
It must redouble its efforts to foster reconciliation and stability in the many strife-torn countries where millions of people remain trapped in poverty and deprivation.
Удивительная привязанность к определенным... людям остается по-прежнему сильной.
A surprising attachment to certain... people remains steadfast.
Например, как долго пожилые люди остаются сексуально активными?
For example, how long do elderly people remain sexually active?
А этот Олден пропал, наверное сдох в лесу, а люди остаются в ужасе совершенно без доверия к власти.
And with John Alden lost... probably dead in the woods... the people remain terrified, utterly without confidence in their leadership.
Но в этом случае, если люди остаются спокойными, можно эвакуировать всех в безопасное место, прежде, чем произойдёт катастрофа.
But in this case , if people remain calm, we can evacuate all to a safe location , before the disaster occurs.
Только маленькая кучка людей осталась внизу, в Выручай-Комнате, и Гарри подошел к ним.
Only a little knot of people remained below in the Room of Requirement, and Harry joined them.
Понятно, что большинство людей остаются на стадиях убеждения или веры (причем обычно магических или мифических).
Most people remain, understandably, at the stage of belief or faith (and usually magical or mythical at that).
Он остался один, как хулиган в чёрной куртке, который сжигает церковь или убивает полицейского, в согласии с самим собой, но обречённый на изгнание, пока остальные люди остаются изгнанными из своей собственной жизни.
He remained alone like the hooligan who burns down a church or kills a policeman, at one with himself but condemned to exile as long as other people remain exiled from their own existence.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test