Перевод для "лучше экипирована" на английский
Лучше экипирована
Примеры перевода
Они были лучше экипированы, чем полицейские, у которых не было ни средств связи, ни транспорта.
They were also better equipped than the police, who had no means of communication or transportation.
Рекомендации Группы в отношении четких мандатов, <<эффективных>> правил применения вооруженной силы и бóльших по численности и лучше экипированных войск должны рассматриваться именно в этом свете.
The Panel's recommendations for clear mandates, "robust" rules of engagement, and bigger and better equipped forces must be seen in that light.
25. Боевые действия, непрерывно продолжающиеся с конца декабря по всему Афганистану, являются свидетельством того, что бои в Афганистане уже не носят сезонного характера, поскольку обе стороны лучше экипированы и обучены для ведения военных действий зимой.
25. Fighting has been continuous throughout Afghanistan since late December, evidence of the fact that fighting in Afghanistan is no longer seasonal, the two sides now being better equipped and trained for winter warfare.
И Блэйк был бы лучше экипирован.
And Blake would be better equipped.
Колумб с его ракушками и тот был лучше экипирован.
Columbus with his cockleshells was better equipped than we.
— Для таких подвигов мне следовало бы лучше экипироваться, друг мой.
“I might be better equipped for such labors, my friend— if it comes to that.”
— Конечно, могут, — сказал он. — и они даже лучше экипированы для пути знания.
"Of course they can," he said, "and they are even better equipped for the path of knowledge than men.
Двое оставшихся решают, что им следует предоставить его своим товарищам, которые лучше экипированы.
The remaining two unarmored warriors decide they should leave him to their better-equipped comrades.
В Эйвоне гораздо больше жителей, гораздо более обученная и лучше экипированная армия, не говоря уж о союзниках-циклопах.
Avon had many more people, with a better trained and better equipped army and vicious cyclopian allies.
Его точка зрения по-настоящему космическая, даже если сравнивать его произведения с литературными произведениями не только настоящего, но и прошлого. Он, так же, как По, чуток к драматическому элементу прозы и понимает важность отдельных слов и деталей, но гораздо лучше экипирован с точки зрения риторики, ибо сумел выработать простой лирический стиль на основе Библии короля Иакова, и с поразительной убедительностью вложил свою лепту чуть ли не во все европейские мифы и легенды, творя сложный, или эклектичный, фантастический цикл, в котором на равных, не ущемляя друг друга, в идеальной гармонии соединены европейская палитра, эллинистическая форма, тевтонская мрачность и кельтская тоска.
His point of view is the most truly cosmic of any held in the literature of any period. As sensitive as Poe to dramatic values and the significance of isolated words and details, and far better equipped rhetorically through a simple lyric style based on the prose of the King James Bible, this author draws with tremendous effectiveness on nearly every body of myth and legend within the circle of European culture; producing a composite or eclectic cycle of phantasy in which Eastern colour, Hellenic form, Teutonic sombreness and Celtic wistfulness are so superbly blended that each sustains and supplements the rest without sacrifice or perfect congruity and homogeneity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test