Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Они покрасили твое лицо черным потому, что им нельзяубивать белых.
They have painted your face black... because they are not allowed to kill a white man.
На Анну пялились лица – черные, латиноамериканские, незнакомые, враждебные.
Faces-black, Hispanic, hostile, strange-glared at her as the vehicles cruised by.
с примкнутыми штыками, курчавые головы, черные как смоль лица, черная лоснящаяся кожа под расстегнутыми гимнастерками, набитые добычей карманы.
fuzzy heads, jolly nigger-minstrel faces, black chests shining through buttonless tunics, pockets bulging with loot.
Они обрили голову юноши, приклеили ему вместо волос потешный петушиный гребень из белых перьев, потом раскрасили лицо черным и сунули длинное черное перо за ремень его брюк сзади.
They painted his face black and tucked a long bushy white plume into the waistband at the back of his trousers.
Вон там приземистая фигура Джо Мерфи, отца Рут; и здесь же Бонделли, адвокат, которого он видел в сценах Фраффина, – узкое лицо, черные волосы, зачесанные назад.
There was the squat figure of Joe Murphey, Ruth's parent, and there was Bondelli, the legal expert he'd seen in Fraffin's story rushes-narrow face, black hair combed back in beetle wings.
Она была в черном пальто, в черных сапогах, в заломленном набекрень черном берете с хвостиком и сама лицом черная, как цыганка, черная, как эти старухи и как галки или вороны на поле.
She was wearing a black coat, black boots and a black beret with a little tail, pulled down to one side of her head, her face black like a gypsy woman’s, black like these old women and the jackdaws and crows on the waste lot.
Нездешний попытался встать, но снова повалился на камень и застонал от боли в боку. Рыцари приближались — черные шлемы скрывали их лица, черные плащи трепетали на легком ветру.
Waylander struggled to rise, but fell back against the cold stone, groaning as the arrow-head gouged back into his flesh. The Brotherhood warriors loomed closer, black helms covering their faces, black cloaks billowing behind them as the breeze picked up.
Из-под автомобиля я выбирался точно свинья из сточной канавы: весь перемазанный, лицо черное, руки лоснятся. Меня будто макнули в Ганг, где вместо воды текло машинное масло, — и вытащили на берег водителем.
late every evening, I emerged from under a taxi like a hog from sewage, my face black with grease, my hands shiny with engine oil. I dipped into a Ganga of black-and came out a driver. "Listen,"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test