Перевод для "культурное единство" на английский
Культурное единство
Примеры перевода
Многое сделано для ускорения темпов роста, укрепления политического, экономического и культурного единства.
Much has been done to speed up growth rates and strengthen political, economic and cultural unity.
Такое культурное единство при условии многообразия создает возможности для мирного сосуществования и представляет собой главный каталитический фактор политической стабильности и роста Малайзии.
This cultural unity in diversity has given birth to peaceful coexistence and is the main catalyst for Malaysia's political stability and growth.
Федеральное единство в гораздо большей степени цементируется общими политическими убеждениями и идеалами, таким, как федерализм, правовое государство и демократия, нежели языковым или культурным единством.
It is common political beliefs and ideals — such as federalism, the rule of law and democracy — that, more than linguistic or cultural unity, form the cement of federal unity.
Эта братская организация, которая является уникальной в современном мире, содействует укреплению солидарности, взаимодополняемости и справедливой торговле между нашими народами, а также способствует историческому и культурному единству наших народов.
This brotherhood, unique in today's world, enables solidarity, complementarity and fair trade between our peoples and advances the historical cultural unity of our peoples.
Эта историческая встреча на высшем уровне, созванная для привлечения 33 стран региона к достижению прогресса в области политического, экономического, социального и культурного единства, является примером передовой практики в сфере международной солидарности.
This historic summit, convened for the integration of the 33 countries of the region towards achieving progress in political, economic, social and cultural unity, is an example of good practice in international solidarity.
33. В представлении Сирийской Арабской Республики подчеркивается, что мандат независимого эксперта должен обеспечивать уважение специфики стран, а также учет индивидуальных культурных прав и уважение культурного разнообразия в рамках национального культурного единства.
33. The submission by the Syrian Arab Republic emphasized that the mandate of an independent expert should respect the specific nature of countries and take into consideration the cultural individual rights and respect of cultural diversity within the framework of the national cultural unity.
84. Руководитель департамента Комитета по внешним связям города Санкт-Петербурга г-жа Сахарова напомнила о том, что Российская Федерация - это страна, в которой большинство наций в массе своей сохранили свои традиции, языки и религию в контексте политического и культурного единства государства.
84. The Head of the Department of the Committee for External Relations of the City of Saint Petersburg, Ms. Sakharova, recalled that the Russian Federation was a country where most nations had largely preserved their traditions, languages and religion in a context of political and cultural unity within the State.
Благодаря такому сотрудничеству установилась органическая связь между Содружеством и Организацией Объединенных Наций, в рамках которой Содружество знакомилось с глобальными концепциями Организации Объединенных Наций, а Организация Объединенных Наций обогащалась опытом функциональной гибкости Содружества, его культурного единства, его политических и сетевых институтов.
That collaboration has made an organic link between the Commonwealth and the United Nations, whereby the Commonwealth has absorbed United Nations global concepts and the United Nations has gained from the functional flexibility of the Commonwealth, its cultural unity and political and networking institutions.
Созданная правительством Индии в 1954 году Национальная академия литературы - академия Сахитья - является автономной организацией, которая активно занимается развитием индийской литературы, устанавливает высокие стандарты в этой области, поощряет и координирует литературную деятельность на всех индийских языках и, тем самым, способствует формированию культурного единства страны.
Sahitya Akademi, The National Academy of Letters, is an autonomous organization set up by the Government of India in 1954 to work actively for the development of Indian literature and to set high literary standards, to foster and co- ordinate literary activities in all Indian languages and to promote through them the cultural unity of the country.
1. Мы, главы государств и правительств стран Сообщества латиноамериканских и карибских государств (СЕЛАК), осознавая историческое значение этой первой Встречи на высшем уровне, которая объединяет все латиноамериканские и карибские страны в единый региональный орган, встретились в Сантьяго, Чили, 27 - 28 января 2013 года с целью достижения прогресса в достижении политического, экономического, социального и культурного единства и интеграции нашего региона;
1. We, the Heads of State and Government of the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC), aware of the historical significance of this first Summit, which brings all the Latin American and Caribbean countries together into a single regional body, have gathered in Santiago, Chile, on 27 and 28 January 2013, for the purpose of further strengthening the political, economic, social and cultural unity and integration of our region.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test