Примеры перевода
Как мусульманин я верю, что красота религии проистекает из красоты справедливости, а не наоборот.
As a Muslim I believe that the beauty of religion derives from the beauty of justice, and not the other way round.
Я верну тебе красоту с помощью этой молодой крови.
I will restore your beauty with this young blood.
Сейчас это был бы классный способ поделиться вашей красотой с миром.
Now, that would be a great way to share your beauty with the world.
Я чувствую, что мы должны больше делиться нашей красотой с миром.
Just... I feel like we should be doing more to share our beauty with the world.
– Такая красота – сила, – горячо сказала Аделаида, – с этакою красотой можно мир перевернуть!
"Such beauty is real power," said Adelaida. "With such beauty as that one might overthrow the world."
Это была картина такой красоты, которая поглотила его целиком.
It was a scene of such beauty it caught all his attention.
Спрос на драгоценные камни обусловливается исключительно их красотой.
The demand for the precious stones arises altogether from their beauty.
Джессика вернула роду Атрейдесов королевскую красоту.
She had brought a regal beauty back into the Atreides line.
А уж что касается красоты, да и доброты тоже, куда до нее всем прочим!
And when it comes to beauty-and goodness, too-she lays over them all.
Создавать красоту, обнаруживать красоту, постигать красоту. Что еще?
The creation of beauty, the discovery of beauty, the realization of beauty. What else?
– Красота в смерти и разложении? Красота в насилии?
Beauty in death and corruption? Beauty in violence?
“Красота,– думал Фалько,– о, какая жуткая красота…”
The beauty, Falco thought; oh, the terrible beauty .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test