Перевод для "красное пламя" на английский
Красное пламя
Примеры перевода
На Гаагских мирных конференциях в 1899 году и 1907 году и в ходе Женевской конференции по пересмотру Конвенции в 1906 году Оттоманская Империя, Персия и Сиам безуспешно просили включить красный полумесяц, красные лев и солнце и красное пламя в Конвенцию.
At The Hague Peace Conferences of 1899 and 1907 and during the Geneva Revision Conference 1906, the Ottoman Empire, Persia and Siam unsuccessfully requested the inclusion of the red crescent, the red lion and sun, and the red flame in the Convention.
На протяжении всей истории в Дарфуре появлялись тайно и открыто действующие политические группировки, являвшиеся выразителями племенных и региональных требований без увязки с событиями, происшедшими в прошлом, поскольку эти требования были политически мотивированы и отличались друг от друга; в их число входили такие организации, как <<Красное пламя>> (СОНИ), Фронт за возрождение Дарфура, Арабское собрание и другие.
Throughout the course of history, secret and overt political groupings have appeared in Darfur, expressing tribal and regional demands in a manner that differed from what had occurred in the past in that they were placed within a political framework and formulated various demands: they included such organizations as Red Flames (SONI), the Darfur Renaissance Front, the Arab Rally, and others.
Не Красное пламя и не Томпсон, не Конкорд и не Мускат.
They're not red flame or thompson or concord or muscadine.
Среди пшеничного поля вспыхнуло красное пламя.
      Red flame spurted in the middle of the wheatfield.
Темно-красное пламя, окаймленное черным дымом, взметнулось к потолку.
Dark red flame, fringed with black, roared up to the ceiling.
Зелено-красное пламя рванулось в извилистые каналы из стали и бетона.
Green-red flame billowed into curving channels of steel and concrete.
красное пламя восковых свечей бледнело в веселом свете весеннего дня;
the red flame of the wax candles paled in the bright light of the spring day;
Мы видели, как командир высунулся из башни, потом упал в кроваво-красное пламя.
We saw the tank commander stand up in his turret and then fall into the blood-red flames.
Он двинулся сквозь слепящее его красное пламя со страшной быстротой тигра — или ангела смерти, мстящего за убиенных детей.
Through the fiery red flames blinding him, he moved with all the terrible quickness of a tiger.
Приземистые широкие горы на горизонте время от времени извергали красное пламя и черный дым.
In the distance were low, wide mountains which from time to time gouted out red flames and black smoke.
Красное пламя пробило сквозь туман сеть ярко-красных, сокращающихся, как пульсирующих вен и артерий.
Red flame shot through the mist, a net of scarlet, contracting, pulsing, outlining the recognizable patterning of veins and arteries.
В подбрюшьях темных облаков собиралось рыжее и красное пламя, и небо на западе казалось исчерченным сияющими полосами.
Great orange and red flames gathered in the bellies of dark clouds, filling the western sky with brilliant striped patterns.
Руфо ощущал страх человека, и его глаза загорелись; на месте зрачков заплясало зловещее красное пламя.
Rufo tasted the man’s fear, and his eyes lit up, horrid red flames dancing where his pupils should have been.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test