Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
И которыми его пытается увлечь кое-кто из друзей.
Things that his friends are trying to bring up too often.
Но я не могу представить вариант, при котором его намерения окажутся хорошими.
But I can't imagine that his intentions are good.
Нам нужно было придумать решение, которое его адвокаты не смогли бы потопить.
We needed a solution that his lawyers would never be able to sink.
- Послушайте, мэм, у моего сына болезнь, которую его врачи даже не понимают.
- Look, ma'am, my son has a medical condition that his doctors don't even understand.
Я говорю о действительно отвратительных вещах, которые его семье всё время удаётся замять!
I'm talking about some disgusting stuff that his family just makes go away!
Я обнаружила следы писем, которые его босс Сет удалил сразу же после убийства Джека.
There's evidence of e-mails that his boss, Seth, scrubbed after Jack was killed.
Твои тела и душа пробудились от крайностей, которых его доброта не может не устроить.
Your body and soul were awakened by extreme acts, acts that his kindness can't satisfy.
- И эта твоя шутка о его жене и лошади, которую его жена нечаянно услышала.
- And the joke you made about his wife and the horse that his wife overheard.
Вот чуцан, который не забывает, где у него полотенце!
There’s a frood who really knows where his towel is.”
Как это типично для дяди — возлагать надежды на официальное учреждение, даже если оно относится к миру, который дядя ни во что не ставит и которому не доверяет.
It was so very typical of his uncle to put his hopes in the establishment, even within this world that he despised and mistrusted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test