Перевод для "которые предполагают" на английский
Которые предполагают
Примеры перевода
b) необходимо применять принцип субсидиарности, который предполагает, что проблемы, в зависимости от их характера, должны решаться на самом соответствующем политическом и административном уровне.
(b) The principle of subsidiarity be applied which suggested that depending on their nature, problems should be tackled at the most appropriate political and administrative level.
Специальный представитель считает также, что в настоящее время в Камбодже сложилась такая правоприменительная практика, которая предполагает возможность злоупотребления законом ради политических целей.
The Special Representative believes that there is also a pattern to the current enforcement of the law in Cambodia which suggests that the law is abused for political purposes.
Что касается "узкого" и "широкого" толкования термина "ксенофобия", на самом деле существует несогласованность, которая предполагает, что с методологической точки зрения важно установить, что не является ксенофобией.
With regard to the "narrow" and "wide" interpretations of xenophobia, there was indeed an inconsistency which suggested that methodologically it would be important to rule out what xenophobia was not.
Варианты, представленные в Вашем рабочем документе, которые предполагают перевод Конференции в режим ожидания или сокращение времени, отводимого для ее заседаний, оставляют проблему нерешенной.
The options set forth in your working paper, which suggests that the Conference be put on hold or that its allotted meeting time be reduced, do not resolve the problem.
Тем не менее, в своей оценке риска, опубликованной пять лет назад, КРСОЗ сообщает об исследовании, в котором предполагается, что к-октаБДЭ может иметь последствия для иммунной реакции у птиц.
Yet, in their risk assessment published 5 years later, POPRC reports a stydy which suggests that c-octaBDE may impact the immune response in birds.
Наша делегация была занята формулированием текста такого проекта, которым предполагалось, что к моменту принятия Комитетом решения по этому проекту соглашение со страной пребывания будет уже подписано.
Our delegation was busy formulating the contents of the draft, which suggested that the host country agreement would have been signed by the time this Committee took action on the draft.
46. Г-жа БЕРНАР, ссылаясь на пункты 139 и 141 доклада, просит разъяснить термин "привилегия", который предполагает, что предоставление гражданства является факультативным и в нем может быть отказано в любое время.
Ms. BERNARD, referring to paragraphs 139 and 141 of the report, requested clarifications of the term "privilege", which suggested that the granting of citizenship was optional and could be withdrawn at any time.
В докладе АООС США также цитируются данные из исследования EPRI (EPRI, 1997), в котором предполагается, что бетонные опоры не могут использоваться в прибрежных/морских условиях ввиду воздействия на бетон морской соли.
The USA EPA report also quotes data from EPRI (EPRI, 1997) which suggests that concrete posts cannot be used in coastal/marine applications as sea-salt attacks the concrete.
Многие мужчину реагируют на тряску волосами и движения тазом, которые предполагают секс.
Huh? Most men respond to the hair tossing and pelvic thrusts, which suggests sex. I like it.
НЬЮМЭН: есть несколько легенд в мире майя который предполагают что эта дата окончания календаря майя в декабре,
There are several legends in the Mayan world which suggest that this end date of the Mayan calendar in December
При всем уважении, ваше Величество, в нем есть восприимчивость, которая предполагает наличие того, что в эпоху плоти называлось "душой".
With respect, Your Majesty, there's a sensitivity in his persona which suggests what, in the flesh time, was called "soul".
Хорошо, на данный момент, мы имеем зазубрину на лопатке, предполагаемый прокол, и раздробленную плечевую кость, которая предполагает наличие пилы.
Okay, so far, we have a nick on the scapula, suggesting stabbing, and splintering on the humerus, which suggests sawing.
.. И я познакомился с новым исследованием, которое предполагает, что мы можем получить достаточно пользы для здоровья, тренируясь всего три минуты в неделю.
'..and I've looked at some extraordinary new research 'which suggests we can get many of the health benefits of exercise from just three minutes a week.'
Список, в котором конопля, экстази и ЛСД располагаются ниже табака, и который предполагает, что если бы алкоголь был новым наркотиком, он попал бы в Класс А.
A list which places cannabis, ecstasy and LSD below tobacco, and which suggests that alcohol, if it were a new drug, would be classified as Class A.
Хотя есть отдельные теории, которые предполагают, что с каждым новым открытием о Времени мы создаем две новые загадки.
Yet there is a particular theory which suggests that with every one discovery we make about Time, we create two new mysteries.
- Я еще раз повторю, что предугадать сейчас что-либо очень трудно. В его сознании остались некие отдельные фрагменты, вспышки, которые предполагают форму бывших матриц;
“I wouldn’t dare predict anything. His schematic now shows isolated points and sparks, which suggest the shape of old matrices;
Лиз также утверждала, что Хаузен не только видит в них угрозу статусу его страны как члена мирового сообщества, но и “нападает на них с такой яростью, которая предполагает личные мотивы нетерпимости, возможно, коренящиеся в его прошлом.
Liz wrote that not only did Hausen see them as a threat to his nation's status as a member of the international community, but that "he attacks them with a fervor which suggests personal animus, perhaps something in his past.
он, на самом краешке сиденья, докучлив и преисполнен возмущения), которые предполагают, невзирая на сбрую прожитых лет (толстые зимние пальто, шарфы, ревниво-покорный золотой ретривер привязан тут же, к одному из поручней скамейки), любовную размолвку.
he, on the edge of the seat, indignant, importunate) which suggest, despite the trappings of advanced years (thick winter coats, scarves, a begrudgingly docile golden retriever lashed by its lead to one arm of the bench) a lovers’ tiff.
Ряд из них имеют мандаты, которые предполагают рассмотрение вопросов, представляющих интерес для Комитета.
A number of these have mandates that involve consideration of issues that are of concern to the Committee.
По условиям соглашения о соблюдении мер безопасности, которое предполагало плотный контроль, они не пользовались свободой передвижения.
Under security arrangements that involved close surveillance, they had no freedom of movement.
В качестве одной из приоритетных задач - ликвидация любого детского труда, который предполагает обращение с опасными веществами.
Eliminate as a priority any child labour that involves hazardous substances.
Но у меня на эту тему есть вопрос, вопрос который предполагает... ЛОГИКУ.
But I have a question about this, a question that involves logic.
Это часть маловероятного сценария, который предполагает лунатизм и существование круглосуточного цветочного магазина с не очень бдительным владельцем.
It's part of an unlikely scenario that involves sleepwalking and a 24-hour flower mart with a less-than- vigilant proprietor.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test