Перевод для "которые помнят" на английский
Которые помнят
Примеры перевода
Я, вероятно, лишь один из нескольких человек во всем мире, которые помнят, когда Конференция по разоружению действительно была органом, который реально достигал существенных результатов.
I am one of probably only a few people around the world who remember when the Conference on Disarmament was actually a body that was achieving really substantial results.
То с тем, который помнит про жвачку.
It'll be a man who remembers the gum.
В этом городе есть люди, которые помнят...
There are still people in this town who remember...
Я человек, который помнит, кто помог ему.
I'm a man who remembers a man who did me a favor.
Дорогая, у меня есть люди, которые помнят даты за меня.
My dear, I have people who remember dates for me.
Ты - хорёк, а я супер-коп, который помнит всё.
That you're a pig, and I'm a super-cop who remembers everything.
Свидетель, который помнит факт после скольких, 6 или 7 часов заключения?
A witness who remembers a fact After his what, sixth or seventh hour in custody?
Ты, Уильям Мёрдок, человек, который помнит всё, не можешь вспомнить, где стрижёшься?
You, William Murdoch, the man who remembers everything, can not recall where he has his hair cut?
У настоящего идеалиста который помнит каждое слово из этого журнала, как будто читал его вчера.
A crusading idealist who remembers every word of that magazine like it was yesterday.
Жаль, потому что, несмотря на всю твою болтовню, ты не можешь представить ни одного человека, который помнит тебя по Гарварду.
Too bad, because for all your bullshit up there, you still can't produce one person who remembers you from Harvard.
Я думаю, что для тебя было бы хорошо потусить с людьми, которые помнят Шона Кэссиди и не помнят Джека Кэссиди.
I just think it would be good for you to hang out with people who remember Shaun Cassidy and not Jack Cassidy.
- Которые помнят меня, Вейни?
Who remember me, Vanye.”
А значит, она — Та, Которая Помнит.
So she is the One Who Remembers.
Ниоба обратилась за советом к Хроносу, который помнил будущее.
Niobe consulted with Chronos, who remembered the future.
Когда я был моложе, я разговаривал с людьми, которые помнили его.
When I was younger, I talked to people who remembered him.
В душе она все еще была маленькой девочкой, которая помнит другие времена.
There was still a little girl inside, who remembered other times.
Они решили, что вы спрашиваете, живы ли еще мужчины,которые помнят меня.
They thought you were asking if any men who remembered me were still alive.
Или он просто старик, который помнит необычный день своей долгой жизни?
Or is he just an old man who remembers a special day in a long life?
Пока мы еще способны думать, мы должны оставаться здесь и разыскивать Ту, Которая Помнит.
As long as we can think, we must remain here and seek for One Who Remembers.
Харри понимал, что найти продавца, который помнил бы всех, кто покупал у него обувь, почти невозможно.
Harry knew that the chances of finding a salesman who remembered all the customers he sold shoes to was minimal.
Она появилась в облике назойливой женщины, которая помнила вас спустя почти двадцать лет как мужа своей подруги.
It came out of the blue—in the form of a tiresome woman who remembered you after nearly twenty years, as her friend’s husband.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test