Перевод для "которые заключенные" на английский
Которые заключенные
  • which prisoners
  • that prisoners
Примеры перевода
which prisoners
Будет также увеличено число писем, которые заключенные могут посылать из тюрьмы.
The limitation on the number of letters which prisoners are permitted to send out will also be relaxed.
В центре насчитывалось четыре камеры, в которых заключенные помещались в соответствии со своим юридическим статусом.
There were four dormitories, to which prisoners were assigned on the basis of their legal status.
В разделе IV закона определяются обстоятельства, при которых заключенные имеют право на проведение отпуска вне тюрем, в том числе условия, при которых заключенные могут получить такой отпуск для работы, учебы или прохождения профессиональной подготовки.
Section IV of the Act contains legal provisions stating the circumstances in which prisoners are entitled to leave to spend time outside prison; these include provisions under which prisoners are able to obtain leave to spend time outside the prison in order to work, study and pursue occupational training.
162. Тюремное правило 61 содержит перечень преступлений, за которые заключенные могут нести дисциплинарные наказания.
162. Prison Rule 61 prescribes offences for which prisoners may be subject to disciplinary action.
Он также поддерживает практику, согласно которой заключенным разрешается выход за территорию тюрьмы для выполнения общественно полезной работы.
He also supports the kind of initiative in which prisoners are let out to perform community service.
Она отвергает сообщения, согласно которым заключенным отказывается в свиданиях с семьями или доступе к адвокатам и медицинской помощи.
She dismissed a report, according to which prisoners were denied family visits or access to lawyers and medical services.
Специальный представитель поддерживает также упоминавшуюся выше инициативу, в рамках которой заключенных разрешается привлекать к общественным работам.
He also supports the kind of initiative described earlier, in which prisoners are let out to perform community service.
129. В правилах подробно излагаются как обстоятельства, при которых заключенные могут быть наказаны за нарушения режима, так и сами нарушения.
129. The rules prescribe in detail both the circumstances in which prisoners may be punished for offences against discipline and the offences themselves.
Он, в частности, отменяет ту часть Указа 1996 года, согласно которой заключенные могут принудительно задействоваться на работах внутри или за пределами тюрьмы, и заменяет ее новым положением, в соответствии с которым заключенные могут задействоваться для выполнения только тех работ, которые в разумной степени необходимы в интересах гигиены или для обслуживания тюремных учреждений.
In particular, it repeals that part of the 1966 Ordinance under which prisoners could be compelled to undertake work inside or outside the prison and replaces it by new provision under which prisoners may be required to carry out only such work as is reasonably necessary in the interests of hygiene or for the maintenance of the prison.
Были приняты законодательные меры для борьбы с контрабандой таких предметов и веществ, которые заключенным запрещается иметь в тюрьме.
Provisions have been introduced in order to deal with the smuggling into prisons of items and substances which prisoners are not permitted to have in their keeping while in prison.
that prisoners
После этого частота свиданий зависит от страны, в которой заключенный содержится под стражей, и уязвимости заключенного.
Thereafter the frequency of visits depends on the country in which a prisoner is detained and the vulnerability of the prisoner.
Во многих тюрьмах открылись магазины, в которых заключенные могут приобретать продукты питания и одежду.
Many prisons had opened shops where prisoners could purchase food and clothes.
134. Запросы и жалобы первоначально рассматриваются тюремной комиссией той тюрьмы, в которой заключенный содержится.
Requests and complaints are dealt with initially within the Prison Hall in which the prisoner is located.
В случае Турции Комитет включил рекомендацию, согласно которой заключенных женщин следовало перевести из
In the case of Turkey, the Committee included a recommendation that women prisoners be transferred from a particular prison to another.
В разделе IV закона определяются обстоятельства, при которых заключенные имеют право на проведение отпуска вне тюрем, в том числе условия, при которых заключенные могут получить такой отпуск для работы, учебы или прохождения профессиональной подготовки.
Section IV of the Act contains legal provisions stating the circumstances in which prisoners are entitled to leave to spend time outside prison; these include provisions under which prisoners are able to obtain leave to spend time outside the prison in order to work, study and pursue occupational training.
162. Тюремное правило 61 содержит перечень преступлений, за которые заключенные могут нести дисциплинарные наказания.
162. Prison Rule 61 prescribes offences for which prisoners may be subject to disciplinary action.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test