Перевод для "которого сосредоточены" на английский
Которого сосредоточены
Примеры перевода
which are concentrated
В настоящее время существуют 52 школы такого типа, которые сосредоточены в трех кантонах.
At present, there were 52 such schools, which were concentrated in three cantons.
В подзоне полного окисления формируется "железная шляпа", в пределах которой сосредоточены основные запасы золотосеребросодержащих руд.
An “iron hat” within which are concentrated the main reserves of auriferous and argentiferous ores is
Поэтому показатели бедности для этнических групп американских индейцев, которые сосредоточены в этих районах, особенно подвержены ошибкам измерения.
As such, poverty profiles for Amerindian ethnic groups which are concentrated in these areas are particularly prone to measurement errors.
Вооруженные отряды Деере, которые сосредоточены в северной части столицы и в области Средняя Шабелле, меньше других подчиняются правительству.
Dheere's forces, which are concentrated north of the capital and in the Middle Shabelle region, are least accountable to the Government.
Потребление в этой группе, которое сосредоточено в Австралии, Израиле, Японии, Новой Зеландии и Соединенных Штатах, в настоящее время равно потреблению в Азии.
Consumption in that group, which is concentrated in Australia, Israel, Japan, New Zealand and the United States, now equals the consumption of Asia.
Тем не менее их количество недостаточно, чтобы помочь большинству бразильских женщин: в настоящее время по всей Бразилии насчитывается 307 участков, большинство из которых сосредоточено в Юго-Восточном регионе.
Nevertheless, they are not enough in numbers to assist the majority of Brazilian women, for there are at present 307 stations across Brazil, most of which are concentrated in the Southeastern region.
Отрасль имеет 72 шахты (перспективная группа) с годовой производственной мощностью 69,8 млн. т, на которых сосредоточены значительные промышленные запасы угля с благоприятными горно-геологическими условиями залегания пластов.
The sector has 72 mines (prospective groups) with an annual production capacity of 69.8 million tons, in which are concentrated significant reserves of coal with seams that present favourable mining/geological conditions.
Поскольку эта Программа ориентирована на семьи, живущие в условиях бедности или крайней нищеты, большая часть которых сосредоточена в Северо-восточном регионе, повышение доходов в этом регионе вследствие осуществления этой Программы было более заметным по сравнению с остальной частью страны.
As the program is targeted at families in situation of poverty and extreme poverty, most of which are concentrated in the Northeast, the higher income stemming from the program was more pronounced when compared with the rest of the country.
В ситуации, когда отмечается беспрецедентное сокращение официальной помощи на цели развития, иностранные частные инвестиции, 95 процентов которых сосредоточены всего лишь в 26 странах, не являются для всех стран надежным путем стимулирования непрерывного экономического роста и устойчивого развития.
In an environment marked by an unprecedented reduction in official development assistance, foreign private investments — 95 per cent of which are concentrated in a mere 26 countries — do not constitute, for all, a reliable way to stimulate sustained economic growth and sustainable development.
90. С расширением урбанизации можно отметить также неуклонное развитие рынка труда в неформальном секторе, который сосредоточен в районе таких городов, как Асунсьон, Энкарнасьон и Сьюдад-дель-Эсте, где за последние пять лет особенно распространяется уличная торговля.
90. With increasing urbanization, there has been steady growth in an employment market in the informal sector, which is concentrated in the central areas of such cities as Asunción, Encarnación and Ciudad del Este, where in the past five years the activities of street vendors have proliferated.
77. Альтернативный подход мог бы заключаться в подготовке докладов, которые сосредоточены на конкретных вопросах.
An alternative approach would be to draft reports which focused on particular issues.
Данная часть настоящего доклада разделена на три части, каждая из которых сосредоточена на законах и деятельности в определённой области.
This part of the report is divided into three parts, each of which focuses on laws and performance in particular area.
42. Равные возможности являются подходом, который сосредоточен на вопросах доступа лиц к конкретным институтам и услугам.
42. Equal opportunities are an approach which focuses on issues of access of individuals to particular institutions and treatments.
Институт является частью Альянса 2015, основная деятельность которого сосредоточена на выполнении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Institute is part of Alliance 2015 which focuses on achieving the Millennium Development Goals.
Однако меньше прогресса, к сожалению, достигнуто для основания на нем седьмого результата, который сосредоточен на том, чтобы наделить правами и полномочиями женщин.
There is, unfortunately, less progress to build upon for the seventh outcome, which focuses on women's empowerment.
В качестве следующего шага было проведено новое обследование, которое сосредоточилось конкретно на насилии среди подростков.
As a follow-up on this, a new survey has been conducted, which focuses specifically on violence between dating adolescents.
В Польше разработана специальная программа для меньшинства рома, которая сосредоточена на вопросах образования, рынка труда, правосознания и культуры.
Poland has a special programme on the Roma minority which focuses on education, labour market, legal awareness and culture.
В 2013 году организация приступила к проведению кампании "Чистый стол", которая сосредоточена главным образом на сокращении объема пищевых отходов.
In 2013, the organization launched and conducted the "Clean table" campaign, which focused mainly on the reduction of food waste.
Третий комитет, деятельность которого сосредоточена на социальных, гуманитарных и культурных вопросах, чаще других включает гендерные аспекты в свои резолюции.
The Third Committee, which focuses on social, humanitarian and cultural issues, was the most likely to integrate a gender dimension in its resolutions.
Продолжаются консультации с правительством касательно совместной концепции переходного периода, которая сосредоточена на семи программных блоках, увязанных с проектом национальной стратегии.
Consultations with the Government are ongoing with respect to the transitional joint vision, which focuses on seven programmatic clusters that are aligned with the draft national strategy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test