Перевод для "косвенно влияние" на английский
Косвенно влияние
Примеры перевода
164. НПО оказывают косвенное влияние на определение приоритетов в государственном планировании через свои публикации.
NGOs exert an indirect influence on Government planning priorities through their publications.
Закон подтверждает независимость Совета по делам беженцев во избежание любого косвенного влияния.
The law confirmed the independence of the Council on Refugee Affairs in avoiding any indirect influence.
68. Другие элементы, которые могут оказывать прямое или косвенное влияние на определение и вынесение смертного приговора рассматриваются ниже.
Other elements which may have a direct or indirect influence in the determination and imposition of a death sentence are discussed below.
7. Косвенное влияние жилья на рождение детей связано, вопервых, с покиданием родительского дома и, вовторых, совместным проживанием и заключением брака.
7. An indirect influence of housing on having children is connected first to leaving the parental home and second to cohabitation and marriage.
Вместе с тем МККК поддерживает регулярный диалог со всеми заинтересованными сторонами, которые оказывают прямое или косвенное влияние на вопросы защиты гражданского населения.
However, it maintained regular and constructive dialogue with all stakeholders that had a direct or indirect influence in the area of protecting civilians.
Г-н И. Тикканен отметил его значение для обеспечения занятости, лесовладельцев, международной торговли, а также его косвенное влияние на другие отрасли промышленности.
Mr. I. Tikkanen pointed out its significance for employment, forest owners, international trade and indirect influence on other industries.
185. Поскольку семья является частным понятием и соответствующие решения и отношения носят личный характер, политики могут оказывать на семью только косвенное влияние.
Since the family is a private concept and the relevant decisions and relations are of a personal nature, politicians take only an indirect influence on families.
20. Практически любая политика в области развития частного сектора так или иначе воздействует на производственно-сбытовые цепи и их конкурентоспособность и может оказывать прямое или косвенное влияние на способность МСП к интеграции в ГПСЦ.
Almost any private sector development policy somehow impacts on value chains and their competitiveness, and it may have a direct or indirect influence on the ability of SMEs to integrate into GVCs.
c) Совет Безопасности должен дать ясно понять, что организация и проведение местных выборов в районе относятся к исключительной компетенции ВАООНВС и что Хорватия не имеет здесь ни прямого, ни косвенного влияния;
Page (c) The Security Council should make it quite clear that the organization and holding of local elections in the region is under the exclusive jurisdiction of UNTAES and that Croatia has neither direct nor indirect influence;
Среди них он отметил те положения, которые нацелены на придание прениям в Совете более стратегического характера, и те положения, которые способствуют повышению уровня транспарентности и расширяют возможности нечленов Совета оказывать прямое или косвенное влияние.
Among them, he cited those provisions that aim to make the Council more strategic in its deliberations and those facilitating greater transparency and opportunities for nonmembers to exercise direct or indirect influence.
И хотя государь мог пользоваться некоторым косвенным влиянием на эти выборы — иногда было принято спрашивать его согласия на производство выборов и утверждение избранных лиц, — все же он не располагал прямыми или достаточными средствами воздействия на духовенство.
The sovereign, though he might have some indirect influence in those elections, and though it was sometimes usual to ask both his consent to elect and his approbation of the election, yet had no direct or sufficient means of managing the clergy.
Они хотят власти, которой можно распоряжаться единолично, не прибегая к косвенному влиянию и интригам.
They want direct power for themselves, rather than indirect influence.
И в том же самом году Эрнест Аткинсон оказывает косвенное влияние на его будущее трудоустройство.
And in the same year Ernest Atkinson brings indirect influence to bear on his future employment.
Он вроде бы не поддерживал связи с различными сектами, где произошел раскол среди его бывших соратников, и тем не менее продолжал оказывать косвенное влияние на их происки...
He seemed to have no further relations with the various sects into which the conspiracy he had founded became divided, and yet he still exercised an indirect influence on their intrigues....
Эти компании оказывали косвенное влияние на политику стимулирования технического прогресса.
Thus, these companies indirectly influenced the technological development policy.
Косвенное влияние не обезлесение могут оказывать такие факторы, как международная торговля, программы структурной перестройки и внешняя задолженность.
Factors such as international trade, structural adjustment programmes and external debt could indirectly influence deforestation.
Или же, другими словами, не оказывают ли политики косвенного влияния на формат представления счетов, поскольку получить финансирование для разработки определенных частей счетов можно более беспроблемно по сравнению с другими частями?
Or in other words is the presentation of the accounts indirectly influenced by policy makers, since it may be easier to obtain finance to develop certain parts of the accounts as opposed to others?
60. У большинства правительств имеется множество вариантов и инструментов прямого и косвенного влияния на принятие решений, касающихся транспорта и мобильности, предпринимателями и потребителями.
B. Enhancing policy coherence, integration and stakeholder participation 60. Most Governments have many options and tools to directly and indirectly influence business and consumer decision-making on transport and mobility.
21. В то же время этот метод содержит определенное число параметров, которые могут оказывать косвенное влияние на показатель динамики жилой ренты, что свидетельствует о необходимости проведения в этой области дополнительных исследований для измерения данного влияния.
21. The Swiss method does, however, have a number of features which could indirectly influence the measurement of rent movements and further study is needed to evaluate their impact.
Этот прагматический подход основан на том, что внешняя политика Мальты охватывает всю политическую деятельность, выходящую за рамки ее территориальных границ и интересов, события и мероприятия, которые, даже и не будучи ограничены официальными национальными границами, оказывают прямое или косвенное влияние на качество жизни мальтийского народа.
This pragmatic approach results from the consideration that Malta’s foreign policy incorporates all political activity which extends beyond its territorial limits and concerns, events and developments and which, though not restricted to established national borders, directly and indirectly influence the quality of life of the Maltese people.
200. Хотя Конфедерация не может непосредственно влиять на программы радио и телевидения и, следовательно, лишена возможности проводить на них свои собственные антирасистские кампании, она может, с учетом потребностей средств массовой информации, готовить информационные материалы, способные противостоять определенным предрассудкам и оказывать косвенное влияние на информацию, распространяемую радио, телевидением и печатью.
200. Although the Confederation is not permitted directly to influence radio and television programmes and thus may not use them to conduct its own anti-racism campaigns, it may prepare information designed to combat certain prejudices in a form which meets the needs of the media, and thus indirectly influence the information supplied by the electronic media and the press.
Но эмоций не было. Возможно, это объяснялось улучшением ее состояния. Мысль эта принесла облегчение: как бы ни было мерзко случившееся, теперь все встало на свои места. Она была поражена тем, что столько лет старалась не посещать этот закоулок памяти и он мучил ее. И как много решений в своей жизни она приняла под прямым или косвенным влиянием того, что произошло, когда она сидела на коленях у отца, глядя через кусочки задымленного стекла на черный кружок в небе.
Perhaps this was partly because she was still flying on endorphins, but she had an idea it had more to do with relief: no matter how rotten that business had been, she had finally been able to get outside it. Her chief emotions were amazement that she had held onto the secret for as long as she had, and a kind of uneasy perplexity. How many of the choices she had made since that day had been directly or indirectly influenced by what had happened during the final minute or so she had spent on her Daddy's lap, looking at a vast round mole in the sky through two or three pieces of smoked glass?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test