Перевод для "кормления" на английский
Кормления
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Принудительное кормление (%)
Force-feeding (%)
С. Система кормления
C. Feeding system
- Кормление сельскохозяйственных животных.
- Feeding livestock;
A. Методы кормления
A. Feeding strategies
— перерывы для кормления ребенка;
— breaks for feeding children;
- стратегиях кормления скота;
- Livestock feeding strategies;
Кормление грудью полезнее.
Breast-feeding's better.
Полуденное кормление, Ханс?
An afternoon feeding, Hans?
- Звучит как кормление
- Sounds like a feeding.
Это ритуальное кормление.
It's a ritual feeding.
Это безумное кормление.
Oh, it's a feeding frenzy.
Концентрированное кормление животных.
A Controlled Animal Feeding Operation.
Это называется принудительное кормление.
It's called force-feeding.
Кормление грудью что бейсбол.
Breast-feeding's like baseball.
Для кормления рыбных ферм.
For feeding fish farms.
Регулярное кормление, знаешь ли.
You know, regular feedings.
Когда будет кормление?
When are we getting a feeding?
Кстати, о кормлении.
By the way, about feeding.
Индивидуальная программа кормления.
Individual feeding program.
Было время кормления и… — Тед!
It was feeding time, and-" "Ted!
— Нет, это всего лишь кормление зверей.
“This is just feeding.”
Каждый раз при кормлении она растет.
Every time it feeds, it grows.
Кормление его обходится не дорого? — О нет.
Isn't he expensive to feed?"
Визиты только во время кормления.
Visitors allowed only at feeding time.
То же, в сущности, относилось и к кормлению цыплят.
So was feeding chickens, for that matter.
Даже кормление уже не было его личным делом.
So that even his feedings were not private.
сущ.
g) вознаграждение опекунам за кормление ребенка.
remuneration for guardians for alimentation of a child.
сущ.
В отсутствие стабильного дохода женщины испытывают трудности с кормлением своих детей.
With no stable income, women have difficulties in nourishing their children.
Унести жизнь – это ничто по сравнению с ее поданием и кормлением.
To roll life away is nothing compared to giving it and nourishing it.
Она привела их в нормальное состояние, вернула им жизнь и путем отличного кормления и заботы вырастила их в двух гигантских котов — черного и рыжего.
She revived them, and through excellent nourishment and care groomed them into two gigantic cats, a black one and a reddish one.
— Все в порядке, душечка, — успокоил ее он, — Когда люди любят, они трогают друг друга, а женские груди созданы для ласки так же, как и для кормления детей. — Он ласкал ее любовно и нежно.
"It's al right, sweetheart," he soothed. "Touching is very much a part of making love, and a woman's breasts were made to caress as wel as nourish." He fondled her gently and lovingly.
По истечении двенадцатой недели тренировок они уже питались довольно сносно, а к концу пятнадцатой даже хорошо, хотя им и была установлена определенная низкокалорийная диета, основанная на протеиносодержащих продуктах, в основном орехах, что весьма напоминало кормежку тарнов при подготовке их к предстоящим соревнованиям или кормление охотничьего слина.
By the end of the twelfth week of their training they were eating well, generally low-calorie foods, nourishing, a good amount of protein, diets supervised as carefully as those of racing tarns or hunting sleen;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test