Перевод для "конфискация незаконных доходов" на английский
Конфискация незаконных доходов
  • confiscation of illicit proceeds
  • confiscation of illegal income
Примеры перевода
confiscation of illicit proceeds
Государства, сообщившие о мерах по замораживанию, аресту и конфискации незаконных доходов
States reporting measures for freezing, seizure and confiscation of illicit proceeds
17. Такие меры, как конфискация незаконных доходов, играют весьма важную роль в достижении этих целей.
17. Measures such as the confiscation of illicit proceeds are of great importance to the achievement of those goals.
В ходе второго раунда рассматривались вопросы, касающиеся изъятия и конфискации незаконных доходов и предупреждения и выявления коррупции в органах государственного управления.
The second round dealt with seizure and confiscation of illicit proceeds and prevention and detection of corruption in public administration.
а) государствам-членам следует развивать международное сотрудничество и взаимную правовую помощь, особенно в делах, связанных с конфискацией незаконных доходов;
(a) Member States should enhance international cooperation and mutual legal assistance, particularly in cases involving the confiscation of illicit proceeds;
42. Выступавший напомнил о том, что в целях борьбы с организованными преступными группами Италия модернизировала свое законодательство и в 1982 году признала уголовно наказуемыми новые деяния, касающиеся сговора мафиозного типа, и предусмотрела возможность изъятия или конфискации незаконных доходов.
The speaker recalled that in order to combat organized criminal groups, Italy had modernized its legislation and, in 1982, introduced new criminal offences to deal with Mafia-type conspiracy and the seizure or confiscation of illicit proceeds.
Государствам предлагается криминализовать определенные деяния в соответствии с их правовыми системами и традициями, запретить исключение на основании совершения политического преступления выдачи коррумпированных должностных лиц и ограничить банковскую тайну, изымать доходы у коррумпированных должностных лиц посредством конфискации незаконных доходов и поощрять участие граждан и свободу печати.
States are invited to criminalize certain acts according to their own legal systems and traditions; to disallow the political offence exception to extradition for corrupt officials; to limit bank secrecy, to take the profits away from corrupt officials through confiscation of illicit proceeds; and to encourage the participation of citizens and freedom of the press.
О наличии национальных законов и норм регулирования, предусматривающих замораживание, арест и конфискацию незаконных доходов от оборота наркотиков в соответствии с положениями Конвенции 1988 года, сообщили 91 процент государств, ответивших на вопросник за второй отчетный период (по сравнению с 80 процентами в первом отчетном периоде) (см. диаграмму III). Некоторые государства (2 процента), в том числе Бурунди, Саудовская Аравия, Уганда, Шри - Ланка и Югославия, сообщили о том, что их законодательство не предусматривает замораживание, арест и конфискацию доходов от незаконного оборота наркотиков.
Ninety-one per cent of the States replying to the questionnaire for the second reporting period (compared with 80 per cent for the first reporting period) indicated that national laws and regulations provided for the freezing, seizure and confiscation of illicit proceeds from drug trafficking, in line with the provisions of the 1988 Convention (see figure III). A few States (2 per cent), such as Burundi, Saudi Arabia, Sri Lanka, Uganda and Yugoslavia, reported that their legislation did not provide for the freezing, seizure and confiscation of proceeds of drug trafficking.
Основные изменения будут включать пересмотр определения преступления, связанного с созданием преступной организации, с целью уточнения его основных элементов, включая ее иерархическую структуру, внутреннее распределение обязанностей и обычно осуществляемую ею преступную деятельность, и внесение этого преступления в перечень преступлений, совершение которых даже в другой стране может преследоваться австрийской системой уголовного правосудия; усиление положений об изъятии и конфискации незаконных доходов; и пересмотр закона о выдаче преступников для обеспечения его соответствия требованиям Шенгенского соглашения и содействия международному сотрудничеству и расследованию.
Major revisions would include the revision of the offence concerning the setting up of a criminal organization with a view to specifying its essential elements, including its hierarchical structure, internal division of responsibilities and criminal activities usually carried out, and the inclusion of that offence in the list of those crimes which, even if committed in another country, can be prosecuted by the Austrian criminal justice system; strengthening the provisions for the forfeiture and confiscation of illicit proceeds; and the revision of the extradition law so as to comply with the requirements of the Schengen Agreement and to facilitate international cooperation and investigation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test