Перевод для "контрпретензии" на английский
Контрпретензии
Примеры перевода
<<что контрпретензия Соединенных Штатов отклоняется>>.
That the United States counterclaim be dismissed.
и, что касается контрпретензий Соединенных Штатов Америки:
and, with respect to the counterclaim of the United States of America:
отвергает контрпретензии Федеративной Республики Нигерии>>.
Rejects the counterclaims of the Federal Republic of Nigeria.
и, в том что касается их контрпретензии, чтобы Суд вынес решение и объявил:
and, with respect to its counterclaim, that the Court adjudge and declare:
В отношении контрпретензии Соединенных Штатов Суд заявил, что с учетом представленных ему доказательств в соответствующее время не существовало каких-либо реальных препятствий для торговли и мореплавания между территориями сторон, которые были бы обусловлены инцидентами, присваиваемыми Соединенными Штатами Ирану, и в этой связи также отклонил контрпретензию Соединенных Штатов в отношении возмещения.
In regard to the United States counterclaim, the Court found that, according to the evidence before it, there was not, at the relevant time, any actual impediment to commerce or navigation between the territories of the parties by incidents attributed by the United States to Iran, and accordingly rejected also the United States counterclaim for reparation.
155. В постановлении от 30 июня 1999 года Суд установил, что контрпретензии Нигерии <<приемлемы как таковые и образуют часть дела>>.
By an Order of 30 June 1999, the Court ruled that those counterclaims were "admissible as such and form[ed] part of the current proceedings".
В июне 2001 года ЛМСКР представил ответ, в котором он отрицал выдвинутые обвинения в нарушении мирового соглашения и выдвинул подробные контрпретензии.
LISCR filed its reply in June 2001, denying the alleged breaches of the Settlement Agreement and making detailed counterclaims.
Кроме того, заявителю была присуждена компенсация по контрпретензии, предъявленной им экспедиторской компании в связи с недогрузкой, и заявитель учитывает эту сумму в своей претензии.
The claimant was also awarded damages in respect of a counterclaim brought by it against the shipping company in respect of short loading and the claimant gives credit for this amount in its claim.
Он постановил, что дополнительная состязательная бумага, которая будет касаться исключительно контрпретензий, выдвинутых Нигерией, должна быть представлена не позднее 4 июля 2001 года.
It decided that the additional pleading, which would relate solely to the counterclaims submitted by Nigeria, should be filed no later than 4 July 2001.
135. Постановлением от 10 сентября 2001 года Председатель Суда официально зафиксировал снятие Сербией и Черногорией контрпретензий, представленных этим государством в его контрмеморандуме.
By an Order of 10 September 2001 the President of the Court placed on record the withdrawal by Serbia and Montenegro of the counterclaims submitted by that State in its CounterMemorial.
Поэтому Эритрея полагает, что территориальным претензиям и контрпретензиям был в тот день положен конец.
Eritrea therefore believes that territorial claims and counter-claims ended on that day.
Затем Нигерия представила контрпретензии, а Экваториальная Гвинея подала заявление о разрешении вступить в это дело, и нам пришлось рассмотреть приемлемость этого заявления.
Nigeria then submitted counter-claims and Equatorial Guinea an application for permission to intervene, whose admissibility we had to address.
В нескольких недавних делах государство-ответчик не только представляло ответы по существу дела, но и выдвигало контрпретензии (Нефтяные платформы; Геноцид).
In certain recent cases the respondent State has not only replied upon the merits but has also brought counter-claims (Oil Platforms; Genocide).
Из-за необходимости рассмотрения вопроса о приемлемости контрпретензий и последующих обменов состязательными бумагами в этой связи в список дел, рассматриваемых Судом, добавились новые "дела в рамках дел".
The admissibility of the counter-claims and the subsequent exchanges of pleadings that they engender have given rise to yet further “cases within cases” upon the Court’s listed docket.
Кроме того, как разъясняется в ответе Суда на резолюцию 52/161, в некоторых случаях возникают "дела в рамках дел": просьбы о временных мерах, предварительные возражения и контрпретензии.
Moreover, as the Court's response to resolution 52/161 explains, in some cases there are cases within cases: requests for provisional measures, preliminary objections and counter-claims.
Ввиду множества претензий и контрпретензий, которые высказывались и высказываются в отношении событий в Дженине, в интересах правительства Израиля было бы позволить группе по установлению фактов окончательно разрешить данную проблему.
In view of the many claims and counter-claims that were, and are, being made about the events at Jenin, it would have been to the Israeli Government's advantage to have the fact-finding team resolve the matter in a conclusive way.
Международный Суд неоднократно ссылался на понятие обязательств erga omnes, причем совсем недавно в своем постановлении от 17 декабря 1997 года в отношении приемлемости контрпретензий Югославии по делу о применении Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказании за него (пункт 35).
the International Court has repeatedly referred to the notion of obligations erga omnes, most recently in its Order of 17 December 1997 on the admissibility of Yugoslavian counter-claims in the Case concerning the Application of the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide (para. 35).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test