Перевод для "конечно должно быть" на английский
Конечно должно быть
Примеры перевода
of course should be
Разумеется, что это должно быть обусловлено тем фактом, что искусственно вводимая вода должна быть приемлемого качества, во избежание загрязнения.
This, of course, should be conditioned upon the fact that the artificially injected water be of accepted quality, so as to avoid pollution.
Конечно, она должна проводиться весьма редко.
Quite certainly it must be a rare occurrence.
Это обязательно должно отразиться в сокращении миграционных потоков.
That will certainly be reflected in a reduction in migratory flows.
Конечно, правительства должны быть готовы к защите своего собственного народа.
Certainly, Governments must prepare for the defence of their people.
Это, безусловно, не должно завершиться эскалацией военных действий или санкционированием перевооружения.
That certainly will not be accomplished by escalating hostilities or authorizing rearmament.
Организация Объединенных Наций, безусловно, должна в первую очередь продемонстрировать эту волю.
The United Nations is certainly the primary Organization to demonstrate this will.
КР, бесспорно, должна заняться самыми неотложными вопросами.
The CD certainly has to address the most pressing issues.
Для того чтобы решить эту проблему, мы, безусловно, должны действовать согласованным образом.
Certainly we need to work in unison to solve this problem.
Есть такая статья? Не знал я. Вот, должно быть, любопытно-то!
Is there such an article? I didn't know. Now that is most certainly curious!
Но по исте чении срока монополия, конечно, должна быть уничтожена;
But upon the expiration of the term, the monopoly ought certainly to determine;
– Должно быть, ему немало пришлось потрудиться, чтобы собрать у себя такой зверинец.
Well, he certainly must have strained himself to get this menagerie together.
Без сомнения, справедливо, чтобы все налоги по возможности равномерно падали на тот фонд, из которого они в конечном счете должны быть уплачены.
That all taxes ought to fall as equally as possible upon the fund which must finally pay them is certainly true.
Снегг поднял брови и спросил саркастически: — Вы намерены позволить ему вас убить? — Нет, конечно. Меня должны убить вы.
Snape raised his eyebrows and his tone was sardonic as he asked, “Are you intending to let him kill you?” “Certainly not. You must kill me.”
Нет сомнения, что либо премия должна отменяться при гораздо более низкой цене, либо же вывоз должен быть допущен при гораздо более высокой цене.
The bounty ought certainly either to have been withdrawn at a much lower price, or exportation ought to have been allowed at a much higher.
Ты могла бы догадаться, что именно благодаря этим сведениям недавно удалось схватить и уничтожить Эммелину Вэнс. Они же помогли устранить Сириуса Блэка, хотя тут я должен отдать тебе должное — прикончила его ты.
It led, as perhaps you have guessed, to the recent capture and murder of Emmeline Vance, and it certainly helped dispose of Sirius Black, though I give you full credit for finishing him off.
Непременно должна была знать.
Certainly they must have.
Несомненно, должна быть и земля.
There were certainly lands, and as
– О, я, конечно, не должна была вторгаться к вам.
'No, I certainly mustn't intrude.
И теперь она должна стать вампиром? – Разумеется.
And she'll be a vampire?' 'Certainly.
– Конечно, мы должны туда поехать!
We must certainly go.
– Конечно, вы должны это знать.
Certainly. You must know this.
Ты, конечно, должна это знать сама.
You certainly must know that.
В любом случае она должна попытаться.
Certainly she had to try.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test