Перевод для "комплексное образование" на английский
Комплексное образование
Примеры перевода
11. Наши общие усилия в поддержку комплексного образования не могут ограничиваться формальными системами.
Our common efforts to promote comprehensive education cannot be limited to formal educational systems.
Это было сделано, как сообщалось, по просьбе родителей в целях обеспечения более комплексного образования для всех на кыргызском языке.
This was reportedly at the request of parents, with the aim of ensuring a more comprehensive education for all in the Kyrgyz language.
d) предлагать комплексное образование, способствующее ускоренному развитию человеческого потенциала коренных народов и гондурасцев африканского происхождения.
(d) Offering comprehensive education that will help to raise the level of human development of the country's indigenous and Afro-Honduran peoples.
Обеспечение комплексного образования в большой степени способствует важным процессам, таким, как налаживание диалога для преодоления разногласий путем поиска взаимопонимания.
To a great extent, comprehensive education promotes values such as dialogue for resolving differences on the basis of the quest for mutual understanding.
В октябре 1997 года была утверждена Региональная автономная система образования (РАСО), ориентированная на развитие комплексного образования представителей коренных народов и этнических общин.
In October 1997 the Regional Autonomous Education System (SEAR) was approved and is geared towards comprehensive education of indigenous individuals and ethnic communities.
12. Сегодня комплексное образование представляет собой решающий стратегический ресурс, определяющий возможности роста и широкого социального участия, а также возможности устойчивого, сбалансированного и справедливого развития наших стран.
Today, comprehensive education is a strategic resource of crucial importance for growth and full social participation and for sustained, balanced and equitable development.
380.9 В Исфахане при участии министров и представителей из 9 стран была проведена региональная конференция по укреплению регионального сотрудничества по вопросам комплексного образования с упором на образование в области правосудия.
380.9. The regional conference on the strengthening of regional cooperation for comprehensive education with emphasis on education of justice was held in Esfahan with ministers and representatives from 9 countries.
Кроме того, государству-участнику следует обеспечить для этих детей доступ к медицинской помощи, службам реабилитации от физических, сексуальных и связанных с наркотиками злоупотреблений; службам для примирения с семьями; комплексному образованию, включая профессиональное обучение и обучение навыкам выживания; а также правовой помощи.
Moreover, the State party should ensure that these children have access to: health care; rehabilitation services for physical, sexual and substance abuse; services for reconciliation with families; comprehensive education, including vocational and lifeskills training; and legal aid.
169. Содержание и редакция учебных планов, учебников и дидактических материалов в целом систематически обновляются и пересматриваются в целях поощрения гендерного равенства среди новых поколений и обеспечения их комплексного образования, основанного на этических принципах и ценностях как внутри семьи, так и в школе и обществе.
169. The content and drafting of the syllabuses, text books and materials in general are systematically updated and reviewed to further promote gender equality in the new generations and their comprehensive education, so that they embrace ethical principles and values for behaviour, in the family, at school and in the community.
101. В 2010 году была принята Стратегия комплексного образования.
101. The Strategy for Integrated Education was adopted in 2010.
Дети, получившие инвалидность от наземных мин, почти всегда имеют доступ к комплексному образованию в своих общинах.
Children disabled by landmines nearly always have access to integrated education in their communities.
Правительство и все заинтересованные стороны должны стремиться обеспечить комплексное образование для ускорения развития человеческого потенциала на всех уровнях.
Government and all stakeholders should endeavour to provide integral education to speed up human development at all levels.
Этот уровень обеспечивает комплексное образование, соединяющее теоретические знания и практические навыки для приобретения трудовой специальности и применения практических знаний на производстве.
It is an integrated education, which joins theoretical academic studies and practical activity, for acquiring manual skills and productive capabilities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test