Перевод для "комната для гостей" на английский
Комната для гостей
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Гэтсби просил меня подождать, когда он освободится, и я в одиночестве слонялся по саду, пока не прибежали с пляжа иззябшие, шумные любители ночного купания, пока не погас свет во всех комнатах для гостей наверху.
Gatsby asked me to wait until he was free and I lingered in the garden until the inevitable swimming party had run up, chilled and exalted, from the black beach, until the lights were extinguished in the guest rooms overhead.
Там ведь есть комната для гостей, не так ли?
There is a guest room, is there not?
Она не всегда была комнатой для гостей.
It wasn’t always a guest room, this room.”
– У меня есть свободная комната для гостей.
“There’s an unused guest room in there,”
- У меня есть комната для гостей, Анита.
I have a guest room, Anita.
сущ.
- Комната для гостей использовалась как склад.
- The spare room's used for storage.
А когда пошли посмотреть, что делается в комнате для гостей, так пришлось мерить глубину лотом, прежде чем пускаться вплавь.
And when they come to look at that spare room they had to take soundings before they could navigate it.
- Отнесите ее в комнату для гостей, - сказала она;
Take her to the spare room,
Пойдем со мной, я отведу тебя в комнату для гостей.
Come with me, I'll take you to a spare room."
В смысле, ты в моей комнате для гостей, и ты у меня в гостях.
I mean, we're in my spare room, and you're a guest.
Односпальная кровать в Нортгемптоншире, в комнате для гостей у Олконбери. Ох.
Northamptonshire in single bed in the Alconburys' spare room.
Наверху, в комнате для гостей, Розали, как и миссис Уопшот, плакала.
Upstairs in the spare room Rosalie, like Mrs Wapshot, was crying.
Ева проскользнула в холл, в комнату для гостей, и принесла оттуда часы.
Eve slipped down the hall, to a spare room, and brought one.
– Но как вы умудрились поднять тело в комнату для гостей? – спросила Кларисса. – Вам же с ним не справиться.
"But how did you get the body up to the spare room?" Clarissa asked.
– Комната для гостей готова? – спросил Мак, когда она отступила, впуская их в дом.
‘Is the spare room made up?’ Mac asked, as she stood back to let them in.
Мы приготовили вам комнату для гостей, Архидьякон.
We have prepared our guest chamber for you, Archdeacon.
А что, если он занял комнату для гостей?
Was he perhaps sleeping in a guest chamber down the corridor?
С ней все в порядке. Я разместила ее в комнате для гостей.
She's all right. I just settled her in the guest chamber."
— Я предлагаю, ваше величество, поместить ее в комнату для гостей.
I suggest putting her in the guest chamber for now, Your Majesty.
Ланнон поднял его и, как ребенка, отнес в комнату для гостей.
Lannon picked him up from his stool, and carried him like a sleeping child to a guest chamber.
Шагая к комнате для гостей, Эллерт старательно следил за дыханием, пытаясь успокоиться.
As he walked toward the guest chamber, he tried to discipline his breathing to calm.
Они увидели квадратную прихожую с дубовым полом, в которую выходили двери парадных комнат для гостей.
A square oak-floored hall lay beneath them, from which opened the doors of the principal guest-chambers.
Я быстро переступил порог замка и, не мешкая, побежал в комнаты для гостей – те самые, где останавливался несчастный Джеффрис.
I pushed past her and headed up the stairs directly for the guest chamber in which poor Jeffries had stayed.
— Позвольте прислуге отнести ваши вещи в комнату для гостей и позаботиться о животных. А сами отдохните с дороги.
Let the servants take your things to the guest chamber and care for your beasts, while you rest from your journey.
Поднявшись по ней, Оливо открыл дверь в башню, остановился на пороге и, пересыпая свою речь извинениями, предложил Казанове расположиться в этой скромной комнате для гостей.
At the top, Olivo opened the door into the turret chamber, and politely invited Casanova to enter the modest guest chamber.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test