ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄Π»Ρ "ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠ²" Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π€ΡΠ°Π·Ρ Π² ΠΏΠΎΡ
ΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ΅
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°
ΡΡΡ.
ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΊΠ΅ ΠΊ ΠΊΠΎΠ½ΡΡ 2010 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² ΡΡΡΠ°Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ½ΠΎ 1 800 ΡΠΏΠΎΡΡΠΈΠ²Π½ΡΡ
ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠΎΠ² ΠΈ 40 ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠ².
Owing to the said financial support, by the end of 2010 around 1,800 complexes of sports fields and 40 skating rinks were built in the country.
ΠΠΎΠ»Π²Π΅ΠΊΠ° ΡΠΎΠΌΡ Π½Π°Π·Π°Π΄ ΠΠ΅Π½Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΡΡΠ°ΠΌΠ±Π»Π΅Ρ Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π»Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π°ΡΠ΅Π΄Π°Π½ΠΈΠ΅ Π·Π΄Π΅ΡΡ, Π² ΠΡΡ-ΠΠΎΡΠΊΠ΅, Π½Π° Π±ΡΠ²ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΎΠ±ΠΎΡΡΠ΄ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ΅ Π²ΠΎ Π€Π»Π°ΡΠΈΠ½Π³ ΠΠ΅Π΄ΠΎΡΠ·, Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅ΠΌΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠ΅ΠΊΡ.
A half-century ago the General Assembly first met here in New York, across the river in a converted skating rink at Flushing Meadows.
145. Π ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΡΡΠΈΡ
ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΠ½ΡΡΡΡ
ΠΠ°Π½Π°Π΄ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΠΉ Π±ΡΠ»Π° ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½Π° ΠΈ Π²Π½Π΅Π΄ΡΠ΅Π½Π° Ρ
ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ CO2 Π² ΡΡΠ΄Π΅ ΡΡΠΏΠ΅ΡΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠΎΠ², Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π°ΠΌΠΌΠΈΠ°ΠΊΠ° Π½Π° Π»Π΅Π΄ΠΎΠ²ΡΡ
ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ
- Π΄Π²ΡΡ
ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΡΠ°Ρ
, Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π² ΠΠ°Π½Π°Π΄Π΅ ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½Π°Ρ Π΄ΠΎΠ»Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΠ₯Π€Π£ ΠΈ ΠΠ€Π£.
These Canadian efforts have led to the development and adoption of CO2 - based refrigeration technology in a number of supermarkets and increased the use of ammonia in ice rinks, two subsectors that are responsible for a significant proportion of HCFC and HFC consumption in Canada.
Π ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ
ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Ρ
ΠΎΠ΄Π° ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠ΅Ρ
Π½ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠ°ΡΠΈΠΈ Ρ
ΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΡ
ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌ; ΡΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠ΄Ρ
ΠΎΠ΄ Π±ΡΠ» ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ Π² ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ
Π΄Π΅ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΡ
ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΎΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π° 50 ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π² Π°ΡΠ΅Π½Π°Ρ
ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ
Π΄Π»Ρ ΠΊΠ΅ΡΠ»ΠΈΠ½Π³Π° ΠΈ Π½Π° 25 ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ² Π² ΡΡΠΏΠ΅ΡΠΌΠ°ΡΠΊΠ΅ΡΠ°Ρ
, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΡ ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈ ΡΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
Ρ
Π»Π°Π΄Π°Π³Π΅Π½ΡΠΎΠ² Π½Π° 75 ΠΏΡΠΎΡΠ΅Π½ΡΠΎΠ².
The approach combines advanced practices and technologies in the design and operation of refrigeration systems and has been used in demonstration projects, which show that it is possible to reduce energy consumption by almost 50 per cent in arenas and curling rinks and by 25 per cent in supermarkets, as well as to reduce synthetic refrigerant leaks by 75 per cent.
ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ Π² Π£ΠΠ’Π-2, ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ ΠΎΡ ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π·Π°ΠΏΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΡΠ°Π±ΠΎΡΡ Π² Π²ΠΎΡΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄Π½ΠΈ Π’Π°ΠΊ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΎΡ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ: ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΈΡΡ; Π΄ΠΎΠΌΠ° ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΡ; Π³ΠΎΡΡΠΈΠ½ΠΈΡΡ, ΡΠ΅ΡΡΠΎΡΠ°Π½Ρ ΠΈ ΠΊΠ°ΡΠ΅, ΠΏΠΈΠ²Π½ΡΠ΅; Π½Π°Π·Π΅ΠΌΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ΅ΡΡΠΎΠ½Π°Π» Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ°Π½ΡΠΏΠΎΡΡΠ°; ΠΊΠΈΠΎΡΠΊΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ, ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡΠΎΠ²; ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΡΠ½Π°Π±ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΠ»Π΅ΠΊΡΡΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ³ΠΈΠ΅ΠΉ, Π³Π°Π·ΠΎΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ; ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π°; ΡΠ΅Π΄Π°ΠΊΡΠΈΠΈ Π³Π°Π·Π΅Ρ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ
ΠΈΠ·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎΠ²Π΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΅Π»Π΅Π²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ; ΡΠ΅Π°ΡΡΡ; ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΡΠΈΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Π΅ΡΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡ
ΡΠ°Π½Ρ ΠΈ ΠΎΡ
ΡΠ°Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ; ΠΊΠ°ΡΠΊΠΈ ΠΈ Π±Π°ΡΡΠ΅ΠΉΠ½Ρ.
Some enterprises (listed in OLT2) are exempted from the obligation to apply for authorization for Sunday work. The following are examples of exempted branches: hospitals and clinics; residential homes and boarding-schools; hotels, restaurants, cafΓ©s and brasseries; air transport ground staff; newspaper stands and enterprises catering for the needs of travellers; electricity, gas and water supply enterprises; building and civil engineering enterprises; enterprises editing newspapers and magazines; radio and television broadcasting enterprises; theatres; security enterprises and caretaking staff; skating-rinks and swimming-pools.
Π‘Π΅Π½Ρ-ΠΠΎΠ», ΡΠ»Π°Π²ΠΈΠ²ΡΠΈΠΉΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌΠΈ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ;
St. Paulβs, with its great rinks;
Π― Π·Π° ΡΡΠΊΡ Π²Π΅Π»Π° Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΠ°ΡΠΊΡ.
Clasping his hand, I led him onto the ice skating rink.
Π‘ Π’ΠΎΠΌΠ°ΡΠΎΠΌ ΠΈ ΠΠ°ΠΉΠΊΠ»ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠΊΠ΅.
And Thomas had a horrible accident at the roller-skating rink.
ΠΠΈΠΌΠΎΠΉ Π±ΡΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΊΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ° ΠΈ Π»Π΅Π΄ΡΠ½ΡΠ΅ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠΊΠΈ.
In winter there were four skating rinks and skating paths.
Π― ΠΎΠΏΡΡΡ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠΊΠ΅ Π² ΡΠΎΡ Π΄Π΅Π½Ρ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠ΅ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΠ»Π° ΠΡΠ΅Π½Π΄Π°Π½Π°.
I'm back at the ice rink on the afternoon I first met Brendan.
Π― ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡ ΠΏΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°, Π³Π»Π°Π΄ΠΊΠΎ ΠΈ ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎ Π½Π΅ Π²Π΄ΡΠΌΡΠ²Π°ΡΡΡ.
I skate the perimeter of the rink, smoothly and without thinking too much.
ΠΡΠ΅ΠΌΡ Π±Π°Π»Π° Π΄Π»Ρ ΠΠΎΠ»ΡΡΠΊΠΈ ΠΈΡΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΎ, ΠΈ Π² Π΄Π²Π΅Π½Π°Π΄ΡΠ°ΡΡ ΡΠ°ΡΠΎΠ² ΠΌΡ ΡΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°.
At twelve oβclock, Cinderella-like, we slid off the rink.
ΡΡΡ.
ΠΡΠΎ Π²ΠΎΠΎΠ±ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°Π΅Ρ Π½Π°Π±ΠΎΡ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°?
Who actually buys an ice rink kit?
ΠΠ°Ρ ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΡΠ΅ΡΠΈΠ²ΡΠΉ Π΄ΡΡΠ³ Ρ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°.
Our smooth-talking friend from the ice rink.
ΠΠΎΠΆΠ΅Ρ, Π² ΠΊΠΈΠ½ΠΎΡΠ΅Π°ΡΡΠ΅, Π² Π±ΠΎΡΠ»ΠΈΠ½Π³Π΅... Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠΊΠ΅?
Like, a movie theater, bowling alley... Ice rink?
βΒ Π§ΡΠΎ ΠΆΠ΅, Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅ΡΠΏΠΈΡ...Β β ΠΌΡΠ°ΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠ°ΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π» ΠΎΠ½, ΠΈ Π²Π΄ΡΡΠ³ Π»ΠΈΡΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΡΠ°Π·Π²Π΅ΡΠ·Π»Π° ΡΠ»ΡΠ±ΠΊΠ°, ΡΠ»ΠΎΠ²Π½ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΠΈΠ½Π° Π² Π±Π΅ΡΠΎΠ½Π΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ»ΠΎΠ²ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°. Π£Π»ΡΠ±ΠΊΠ° Π»ΡΠ±Π΅Π·Π½Π°Ρ ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π·Π°ΠΈΡΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡΠ°Ρ.
Β Β Β Β Β Β 'That can always be arranged later. .' he said with sombre truth, and then an extraordinary smile opened his face like a crack in the cement of his own ice-rink, a smile of civility, even of humility.
Π ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΠ°ΡΡΠ° Π Π΅ΠΉΠ΄ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ»Π° Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π΄Π»Ρ Π±ΡΠ΄ΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° ΡΡΡΠΎΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Π° ΡΡΠΎΠΊΠΈΠ»ΠΎΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ° Π½Π° ΠΠ°Π»Π»ΠΈΡΡΠΎ, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π€ΠΈΠ»ΠΈΠΏΠΎΠΌ, ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π΅ΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ΄Π½ΡΡ
Π³ΠΎΠ½ΠΎΠΊ Π½Π° Π·Π²Π΅Π·Π΄ΠΎΠ»Π΅ΡΠ°Ρ
ΠΏΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΉ Π‘ΠΎΠ»Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ΅ΠΌΠ΅, ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΠΆΠ΅ΠΊΠΎΠΌ.
Martha Reid didnβt seem to see the value to humanity of Philipβs proposed hundred kilometer ice rink on Callisto, or Jackβs System-wide space race.
Π― ΠΎΡΡΠΏΡΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΠ΅Π» Π²Π΅Π·Π΄Π΅Ρ
ΠΎΠ΄ ΠΈ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΡΡ Π΄ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Ρ; Π²Π΄ΡΡΠ³ Ρ ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π» Π·Π° ΡΠΏΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°Π³ΠΈ ΠΈ ΠΎΡΠΏΡΡΠ½ΡΠ» Π² ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΌΠ°Π², ΡΡΠΎ ΠΊΠ°ΠΏΠΈΡΠ°Π½ Π²ΡΠ΅-ΡΠ°ΠΊΠΈ ΡΠ΅ΡΠΈΠ» ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΡΡ Π·Π° ΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°. ΠΠΎ ΡΡΠΎ Π±ΡΠ»Π° Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ-Π½Π°Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π’ΠΈΠ½-Π’ΠΈΠ½.
I felt my way past the jeep to my own car, and heard footsteps behind me and dodged sideways. It might be the captain come to preserve the honour of his ice-rink, but it was only Tin Tin.
ΠΠ½ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΎΡΡΠ°Π½Π°Π²Π»ΠΈΠ²Π°Π»ΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΈ ΡΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅: Π² Π±ΠΎΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΊΡΡΠΊΠ΅ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΏΡΠΈ Ρ
ΠΎΠΊΠΊΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ΅. ΠΡΡΡΡΠ΅ Π·Π°ΡΠΎΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊΠ° ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΠ³ΠΎ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΡΠ»ΠΈΡΡ; ΡΠΎΠ½Π°ΡΡ Π½Π°Π΄ ΠΏΠ°ΡΠΊΠΎΠ²ΠΊΠΎΠΉ Π΄Π°Π²Π½ΠΎ ΡΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π³ΠΎΡΠ΅Π».
He always stopped in the same safe spot, where a dogleg in the ice rinkβs carpark protected him from view from the street. There, a spot was wildly overgrown with shrubbery and the security lamp above the area had long ago burnt out.
Π Π½Π°ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠΊ ΠΌΡ ΠΊΡΠΏΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½Π΅ ΠΏΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΡΠΈΡΠ½Π΅Π²ΡΡ
ΠΊΠΎΠΆΠ°Π½ΡΡ
ΠΏΠ΅ΡΡΠ°ΡΠΎΠΊ Π½Π° ΡΠ΅Π»ΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠ΅, ΠΈ Ρ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΆΠ΅ ΠΈΡ
Π½Π°Π΄Π΅Π». Π Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ ΠΌΡ Π΄ΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ° Π² ΠΡΠΈΠ½ΡΡΡΠΉ, Π³Π΄Π΅ ΠΌΡ ΠΎΠ±Π° ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ»ΠΈ ΡΠ»Π΅Π½Π°ΠΌΠΈ ΠΊΠ»ΡΠ±Π° Ρ ΡΠ΅Ρ
ΠΏΠΎΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΡΡΠΎΡΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
.
Lastly, we stopped at a shop to buy me a pair of brown, silk-lined leather gloves, which I put on, and finally we reached the ice rink in Queensway where we had both been members from the days when we were taken there as toddlers on afternoons too rainy for playing in the Park.
Π― Π½Π°ΠΌΠΎΡΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΠΊΡΠ΅ΡΠ»ΠΎ.) ΠΡΠ·Π΅ΠΉ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠΎΠ², ΡΠΎΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΠΈ, ΡΡΠ΅ΡΠ΅ΠΎΠΊΠΈΠ½ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎ-ΡΠΎ Π΅ΡΠ΅ (Π½Π΅ ΡΠΏΠΎΠΌΠ½Ρ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ) Π²Π½Π΅Ρ ΠΆΠ΅Π»Π°Π½Π½ΡΡ ΠΈΡΠΊΠΎΡΠΊΡ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ Π² ΡΠ³ΠΎΠ»ΠΎΠΊ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠ΅ΠΆΠ΄Π΅ ΠΏΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΈ ΡΠ°Π·Π²Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΌΡΠΌ ΠΆΠ°Π»ΠΊΠΈΠΌ Π² ΠΌΠΈΡΠ΅ ΠΊΡΡΡΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ.
I soaked the seat.) The Museum of Film, Photography, Imax Cinema and Something Else (I can never remember the exact name) has brought a welcome flicker of life to a corner of the city that previously had to rely on the worldβs most appalling indoor ice rink for its diversion value, and there are some good pubs.
ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±Ρ ΠΏΡΠΎΠΉΡΠΈΡΡ Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· Π‘Π΅Π½Ρ-ΠΠ±Π±Ρ, ΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΠΊΠΎΡΡΠΊΠΈΡ
Π½Π° Π²ΠΈΠ΄ Π±Π°ΡΠ°ΠΊΠΎΠ² β Π·Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΡΠ΄Π°, ΠΏΠΎ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΌΡ ΠΈΠ·Π³ΠΈΠ±Ρ ΠΠΊΡΠΏΠ΅Π½Ρ-ΡΠΎΡΠ΄ Ρ Π΅Π΅ Π²ΡΠ»ΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ Π°Π²ΡΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Π²ΡΡ
Π»ΠΎΠΏΠ°ΠΌΠΈ, Ρ ΠΆΠ°Π»ΠΊΠΈΠΌ, Π½Π΅Π±Π»Π°Π³ΠΎΡΡΡΡΠΎΠ΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π² ΡΡΠΌΠ½ΡΡ Π½ΠΈΡΠ΅ΡΡ ΠΠ°ΡΠΊΠ΅Π½Π΄-ΡΡΡΠΈΡ, Π½ΠΎ, ΠΏΠΎ-ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡ, Π²ΠΏΠΎΠ»Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅ΡΡ ΡΡΡΠ°Π»ΡΠ΅ Π½ΠΎΠ³ΠΈ ΠΈ ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ.
We could go on through St Ebbes, past the brutalist compound of the magistratesβ courts, along the bleak sweep of Oxpens Road, with its tyre and exhaust centres and pathetically under-landscaped ice rink and car parks, and out onto the busy squalor of Park End Street, but I think we can safely stop here at the County Council, and save our weary legs.
ΡΡΡ.
Π‘ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΠΎβ¦ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ ΠΎΠ½ ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Π»ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°Π· Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ
.Β β Π’Π―ΠΠΠ’Π!!! Π‘ΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π», ΠΊΠ°ΠΊ ΠΡΡΡΠ΅Π½ ΠΏΠΎΠ΄ΡΡΠ³ΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ Π»Π΅Π·Π΅Ρ Π½Π° Π±ΠΎΡΡ. Π Π΅Π³ΠΎ ΠΊΠΎΡΠΏΡΡ Π·Π°Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Π»ΡΡ ΠΈ Π·Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·ΠΈΠ»β¦ Π·Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ·ΠΈΠ» ΠΏΡΡΠΌΠΎ Π² Π²ΠΎΠ΄Ρ. ΠΠ° Π³Π»ΡΠ±ΠΈΠ½Ρ.
Suddenly he bumped up and onto the roller. "TIGHTEN THAT LINE!" Paragon felt Brashen scramble aboard him. Suddenly he was moving, sliding down the beach, deeper and deeper into the incoming water.
Π’ΡΠ΅Π²ΠΎΠ³Π°, ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΡΡΠ°Π²ΡΠ°Ρ Π² Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ΅ ΠΠΎΠ½Π½ΠΎΡΠ°, Π·Π°ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° Π΅Π΅ ΠΏΡΠ΅ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠΈ ΠΌΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΏΡΡΠΊΠΈ. ΠΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»Π° Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Ρ ΠΈ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π»Π°, ΡΡΠΎ Π²ΠΎΡ-Π²ΠΎΡ Π½Π°Π΅Π΄Π΅Ρ Π½Π° Π΄ΠΎΠΌ β Π½Π΅Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ Π±ΡΠ΅Π²Π΅Π½ΡΠ°ΡΠΎΠ΅ ΡΡΡΠΎΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ
. ΠΡΡ Π·Π°Ρ
Π»ΠΎΠΏΠ°Π»Π° Π³Π»Π°Π·Π°ΠΌΠΈ.
The alarm in his voice penetrated her exhausted efforts. She looked up to find herself sliding straight toward a houseβ a small log structure on rollers. Kat blinked. Connor was to the side of her now, reaching out.
ΡΡΡ.
ΠΠ½Π΄ΠΈ ΠΠ°ΡΠ΄ ΡΠΊΠ°Π·Π°Π» Π€Π°ΠΉΠ½Π΅ΡΠ½Π» Π’Π°ΠΉΠΌΠ΅", ΡΡΠΎ ΠΏΠΎ ΠΠΆΠΎ Π£ΠΈΠ»ΡΠΎΠ½Ρ Ρ
ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΅Ρ
Π°ΡΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ!
- Andy Card told the Financial Times that they are rolling earthmovers over Joe Wilson. "Earthmovers."
ΠΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ, ΠΌΠΈΡΠΎΠ²Π°Ρ Π²ΠΎΠΉΠ½Π°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠΊΠ°ΡΠΈΡΡΡ ΠΏΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²Π½ΡΠΌ.
A big war, a world war, which will roll through villages.
ΠΠ°ΡΠ½ΡΠ» ΡΠ°ΠΊ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΎ, ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΠΏΠ»ΡΡΠΈΠ»ΠΎ Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΡΠΌ ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ.
I slept so hard it was like being rolled over and crushed under a construction roller.
βΒ Π£ΠΏΡΡΠΌΠΎΠ³ΠΎ? ΠΠ° ΠΎΠ½ΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ°Π·Π΄Π°Π²ΡΡ. ΠΡ
ΡΠ°ΠΊ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π»ΡΠ±ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ.
βStubborn? They could roll over anything. Thereβre so many of them the numbers become meaningless.β
ΠΠ²Π°Π΄ΡΠ°ΡΡ ΡΡΠΈ ΡΡΠ»ΠΊΠΈ-Π΄ΠΈΠ½Π°ΠΌΠΈΠΊΠ° Π²ΠΎΠΊΡΡΠ³ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ° ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠ°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π³ΡΠ»ΠΊΠΈΠΌ ΡΡ
ΠΎ ΠΈ Π°ΠΊΡΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΎΠ±Π΅ΡΡΠΎΠ½Π°ΠΌΠΈ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°Ρ ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΡΠΉ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π²ΡΠΊ.
The twenty-three great, gleaming sulki grids around the ring convolved echoes, reverberations and acoustic cues, rolling these components together to produce a perfect holophonic sound.
βΒ Π‘Π½ΠΎΠ²Π° Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΠ± ΡΡΠΈΡ
ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΡΡ
. ΠΡ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΌ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π² Π΄ΠΎΠ»ΠΈΠ½Π΅, ΠΌΡ Π³Π΄Π΅-ΡΠΎ Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ ΡΠ΅ΠΊΠΈ, ΠΈ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΡΡ ΠΊΠ°ΠΌΠ½ΠΈ, ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°ΡΡ ΠΈΡ
, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡ Π±ΡΠ΅Π²Π½Π° Π² ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅ ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠ².
βThis is about the stones again, weβre not in the glen yet, weβre near the river, and the men are dragging the stones out onto the rolling logs.
35 Π ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΡΡ ΠΏΡΡΠ½ΠΈΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΠΎΠ±Π΅Π΄Π° Π½Π° ΡΠ΅ΡΠΌΠ΅ Π’ΠΎΠΌ Π²ΡΡΠ°Π²Π½ΠΈΠ²Π°Π» ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΌΠΊΠΈ ΠΈ Π²ΡΠ±ΠΎΠΈΠ½Ρ, ΠΎΡΡΠ°Π²ΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ±ΠΎΡΠΊΠΈ ΡΡΠΎΠΆΠ°Ρ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Π΅ Π·Π° ΡΡΡΡΠ΅ΠΌ.
Chapter 35 Out at the farm on the following Friday afternoon Tom was rolling the field below the brook, trying to level out the pits and gullies left after the hay make.
Π‘ΡΠ²ΠΎΠ»Ρ Π±ΡΠΊΠΎΠ² Ρ Π½Π°Ρ Π² ΠΏΠ°ΡΠΊΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅, Π΅ΡΠ΅ Π²Π»Π°ΠΆΠ½ΡΠ΅, ΡΠ΅Π½Π½ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ ΠΊΠΎΡΡΡ, ΠΏΠΎ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΌ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ, β ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅; Π½Π° Π Π΅ΠΉΠ½Π΅ Π³ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π±Π°ΡΠΆΠΈ, ΠΈ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π²ΠΎΡΠ΅Π» Π² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π½ΡΡ, ΡΠΎ ΡΡΠ»ΡΡΠ°Π», ΡΡΠΎ ΠΠ½Π½Π° Π²ΠΏΠΎΠ»Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠ° Π²ΠΎΡΡΠΈΡ Π½Π° ΠΊΡΡ
Π½Π΅.
The trunks of the trees in our grounds were black, still damp, the tennis court freshly rolled, red, from the Rhine I could hear the hooting of the barges, and as I entered the hall I heard Anna muttering softly to herself in the kitchen.
ΡΡΡ.
ΠΠΎ Π·Π°ΡΠ΅ΠΌ ΠΊΠ°ΡΠΊΠΎΠ² ΠΏΡΠΈΡΡΠ½Π΅Π΅ Π·Π΄Π΅ΡΡ.
But then, the skating rinks are nicer here.
ΠΠ½ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π» ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΡΠ½Π° ΠΎΠ·Π΅Ρ ΠΈ ΠΏΡΡΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π±Π΅Π»ΡΠΉ ΠΎΠ²Π°Π» ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°.
He saw the deep black of lakes and ponds, and the white oval of the skating rink.
ΠΠΎΠ½Π°ΡΠ°Π»Ρ ΠΎΠ½ ΠΎΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΈΡΠ°Π», Π½ΠΎ ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠΈΠ»ΡΡ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡΡΡ β Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠΊΠ΅ Π΄Π»Ρ ΡΠΊΠ΅ΠΉΡΠ΅ΡΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΠ»ΠΎΡΠ°Π΄ΠΈ Π ΠΎΠΊΡΠ΅Π»Π»Π΅ΡΠ°.
He was cagey at first, but eventually agreed to meet me β at the skating rink in Rockerfeller Plaza.
Π ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΈΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΈ Π½Π° ΡΡΠΎΠΏΠΈΠ½ΠΊΡ, ΠΏΡΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½Π½ΡΡ Π²Π΄ΠΎΠ»Ρ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°.
They walked down to the bottom of the street and crossed over onto the path alongside the dark skating rink.
ΠΡΡΠ΅Π½ΠΈΡΠ½ΡΠΉ Β«ΠΡΠΎΠ΄ΡΠ³Π°Β» Π½Π° ΠΏΠ½Π΅Π²ΠΌΠΎ-ΠΊΠ°ΡΠΊΠ°Ρ
, Π΄Π²Π° Π²Π½Π΅Π΄ΠΎΡΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊΠ° Ρ ΠΌΠ°Π»ΠΎΠΌΠΎΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΠ-ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ Π°ΡΠΌΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Β«ΠΡΠ΅ΡΠ΅ΠΊΒ».
to pneumatic - skating rinks, two SUV with low-power AG - pendants and army "nut".
Π’ΠΎΠ³Π΄Π° ΡΠ²ΠΈΠ΄Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ°Π·ΡΠΌΠ΅Π²Π°Π»ΠΎ Π³Π°ΠΌΠ±ΡΡΠ³Π΅ΡΡ ΠΈ ΠΊΠΈΠ½ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΡ Ρ ΡΠΎΠ»ΠΏΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ·Π΅ΠΉ Π½Π° ΠΊΠ°ΡΠΊΠ΅.
Back then a date had been a hamburger and a movie, or just getting together with a bunch of friends at the skating rink.
ΠΠ°ΡΡΡΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΆΠ΄Π°Π»ΠΈ Π΄ΠΎ ΠΈΠ·Π½Π΅ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊΠ°ΡΠ°ΡΡΡΡ Π½Π° ΠΊΠΎΠ½ΡΠΊΠ°Ρ
Π½Π° ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΊΠ°ΡΠΊΠ΅ Π³Π΅ΡΡΠΎΠ³Π°.
Those who transgressed this instruction were compelled to skate on the dukeβs private skating-rink until exhausted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test