Перевод для "кассир в банке" на английский
Кассир в банке
Примеры перевода
Я кассир в банке Ситтон Сбер Лоан.
I'm a bank teller at Seaton Savings Loan.
Бармен, кассир в банке, кассир в закусочной, названий несколько.
Bartender, bank teller, fast food cashier, to name a few.
По-моему, быть кассиром в банке очень трудно. Все эти подсчеты и повторения.
I just think the job of a bank teller must be so difficult, with all that counting and repetition.
Линда — феминистка, работающая кассиром в банке.
Linda the feminist bank teller.
Линда — кассир в банке и активная участница феминистского движения.
Linda is a bank teller and is active in the feminist movement.
Теперь она работает кассиром в банке, а он живет за ее счет. Толстяк с козлиной бородкой служит поваром в дешевой закусочной.
Now the fat lady has to support him on what she makes as a bank teller.
Участники эксперимента допускали такую ошибку даже в условиях ограниченного выбора: когда им предлагалось два подходящих варианта («Линда — кассир в банке» и «Линда — феминистка и кассир в банке»), 85 % по-прежнему отмечали, что комбинация более вероятна, чем один из ее компонентов.
They even made it when their choices were limited: if only the two relevant options (Linda is a bank teller or Linda is a feminist bank teller) were included, 85 percent of participants still ranked the conjunction as more likely than the single instance.
Справившись с заданием, присмотритесь к двум парам утверждений: «Билл в свободное время играет джаз» и «Билл — бухгалтер, его хобби — играть джаз», а также «Линда — кассир в банке» и «Линда — кассир в банке и активная участница феминистского движения».
After you’ve made your ranking, take a look at two pairs of statements in particular: Bill plays jazz for a hobby and Bill is an accountant who plays jazz for a hobby, and Linda is a bank teller and Linda is a bank teller and is active in the feminist movement.
Вы ни за что бы не подумали по описанию Линды, что она, вероятно, кассир в банке, хотя вполне могли принять ее за феминистку.
You would likely never judge Linda a likely bank teller from her description, though you very well might judge her a likely feminist.
В дальнем конце вестибюля, за рядом окошечек, похожих на окошки кассиров в банке, открылась дверь, и оттуда вышел белокурый мужчина.
At the far end of the lobby, beside a long row of what looked like bank-teller windows, a door opened, and a blond man came out.
Большинство наших соседей были мелкими чиновниками, розничными торговцами, кассирами в банке или кинотеатре, учителями, часть которых давала частные уроки, дантистами.
Most of our neighbors were petty clerks, small retailers, bank tellers, cinema ticket sellers, schoolteachers, dispensers of private lessons, or dentists.
Участники экспериментов, получив эти списки, неоднократно выносили одно и то же суждение — то же самое, какое, по моим прогнозам, сделали и вы: то, что Билл бухгалтер, а исполнение джазовых композиций — его хобби, более вероятно, чем то, что он просто играет джаз в свободное время. То же самое относится к Линде: вероятность того, что она феминистка и работает кассиром в банке, выше, чем то, что она просто работает кассиром в банке.
When the researchers’ subjects were presented with these lists, they repeatedly made the same judgment that I’ve just predicted you would make: that it was more likely that Bill was an accountant who plays jazz for a hobby than it was that he plays jazz for a hobby, and that it was more likely that Linda was a feminist bank teller than that she was a bank teller at all.
a bank teller
Линда — феминистка, работающая кассиром в банке.
Linda the feminist bank teller.
Участники эксперимента допускали такую ошибку даже в условиях ограниченного выбора: когда им предлагалось два подходящих варианта («Линда — кассир в банке» и «Линда — феминистка и кассир в банке»), 85 % по-прежнему отмечали, что комбинация более вероятна, чем один из ее компонентов.
They even made it when their choices were limited: if only the two relevant options (Linda is a bank teller or Linda is a feminist bank teller) were included, 85 percent of participants still ranked the conjunction as more likely than the single instance.
Вы ни за что бы не подумали по описанию Линды, что она, вероятно, кассир в банке, хотя вполне могли принять ее за феминистку.
You would likely never judge Linda a likely bank teller from her description, though you very well might judge her a likely feminist.
В дальнем конце вестибюля, за рядом окошечек, похожих на окошки кассиров в банке, открылась дверь, и оттуда вышел белокурый мужчина.
At the far end of the lobby, beside a long row of what looked like bank-teller windows, a door opened, and a blond man came out.
Большинство наших соседей были мелкими чиновниками, розничными торговцами, кассирами в банке или кинотеатре, учителями, часть которых давала частные уроки, дантистами.
Most of our neighbors were petty clerks, small retailers, bank tellers, cinema ticket sellers, schoolteachers, dispensers of private lessons, or dentists.
Участники экспериментов, получив эти списки, неоднократно выносили одно и то же суждение — то же самое, какое, по моим прогнозам, сделали и вы: то, что Билл бухгалтер, а исполнение джазовых композиций — его хобби, более вероятно, чем то, что он просто играет джаз в свободное время. То же самое относится к Линде: вероятность того, что она феминистка и работает кассиром в банке, выше, чем то, что она просто работает кассиром в банке.
When the researchers’ subjects were presented with these lists, they repeatedly made the same judgment that I’ve just predicted you would make: that it was more likely that Bill was an accountant who plays jazz for a hobby than it was that he plays jazz for a hobby, and that it was more likely that Linda was a feminist bank teller than that she was a bank teller at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test